Back

The "What's this word/phrase?" thread

(2016-05-25, 7:35 pm)FlameseeK Wrote: I don't understand why it would be "or" rather than "and". Isn't 行かせ the same as 行かせて, but more common in writing? I don't see anything implies both options are mutually exclusive. I'd probably use something like 行かせたり to imply that, so I'm not sure what I'm missing here.  That being said, I haven't been working on production though, so that's just what my gut feeling tells me would suit this sentence if I wanted to mention things that people do as mere examples.

It's the same as saying in English 'Parents are sending their kids to private schools and charter schools in preference to the public schools.' Of course no one child is being sent to both kinds of schools. You're saying 'and' for the general subject of 'parents', but it's implicitly 'or' if you were to consider any specific parent  in that group.

There's nothing grammatical in either the Japanese sentence or my sentence to make that distinction, making that deduction comes from having a certain amount of knowledge about how society works. That's why it's implicit... if the grammar specified it it would be explicit!
Edited: 2016-05-25, 7:54 pm
Reply

Messages In This Thread