I just completed "Japanese Sentence Patterns for Effective Communication" which added another 550 sentences or so on top of the 400+ sentences I had already put in from Tae-Kim's guide.
So now I'm on to do both volumes of KO2001. I've got my books and the spreadsheet and am kind of stuck wondering what to do. I feel like I want to step away from having English in my cards but at the same time that scares me lol.
If I do go monolingual in terms of my cards do I need to shy away from english completely when I first "learn" the words/sentences? For instance, with each new compound can I look at the English meaning the first time I learn it and then stick it into my deck without English from then on or does that defeat the point?
I'd also like to note that I'm now doing 10+ hrs of listening every single day. My headphones stay glued to my head. If I go completely monolingual is the idea that I'll just end up "getting" the meaning of the compounds I'm learning from the tons of contextual input?
So now I'm on to do both volumes of KO2001. I've got my books and the spreadsheet and am kind of stuck wondering what to do. I feel like I want to step away from having English in my cards but at the same time that scares me lol.
If I do go monolingual in terms of my cards do I need to shy away from english completely when I first "learn" the words/sentences? For instance, with each new compound can I look at the English meaning the first time I learn it and then stick it into my deck without English from then on or does that defeat the point?
I'd also like to note that I'm now doing 10+ hrs of listening every single day. My headphones stay glued to my head. If I go completely monolingual is the idea that I'll just end up "getting" the meaning of the compounds I'm learning from the tons of contextual input?
