Back

Nayr's Core5000 deck (Frequency Dictionary of Japanese)

#86
anotherjohn Wrote:Hi Nayr, thanks for this deck - I'm finding it great for listening practice.

I'm about 1400 cards into it now. I haven't looked at the translations much (and often not the sentence either) but I have noticed a few oddities thus far which might be good to fix in v2:

66: 休暇は明日から来週の水曜日までです。
audio: ...水曜までです。

197: 私の本を返してくれませんか。
audio: 私達の本...

362: 輸入牛肉が増えた結果、日本国内における 小売価格が下がった。
audio: ... 日本における ...

766: このニュアンスを英語で表現できない。
audio: ... 表現しなさい。

886: 彼は真実を語った。
audio: ... を悟った。

888: 教授に講演を頼んだ。
audio: ... 講義を頼んだ。

906: 決してあきらめないでください。
audio: pronuncing the い in the し of 決して (dialectal?)

936: それなんや? たこ焼きや。
translation: What’s that? It’s takoyaki.
word: や ya aux. COPULA (dialectal)
I heard this as "それ何屋? たこ焼き屋", which seems more plausible? (Can't say for sure though)

938: 世の中にはいろいろな人がいる。
translation: It takes all sorts of people to make a world.
Dubious translation?

1380: 私は家で一日中小説を読んでいた。
audio: read as ... いちにち ちゅうしょうせつを よんでいた
A more obvious reading would seem to be: いちにちじゅう しょうせつを よんでいた

Thanks again for all your hard work on this.
What I have personally been doing is changing the sentences to match the voice, unless its a blatant mistake, or it changes the core meaning. Much easier than re-recording the sentences.
Reply

Messages In This Thread