Back

POST TRANSLATIONS REQUESTS HERE

Oh sorry, I knew that 丁寧 means polite/conscientious but I typed kindly instead, dunno what happened to me there but thanks for the clarification.
Reply
I'm subtitling something (for free, I'm not making money), and I'd like a sanity check on what this means:

友人からもらって何となく再生したらDVD.
しかし、そのDVDを再生したがさいご。。。
画面から目がはなせなくなっていたのです。

Just a quick translation, to make sure I'm getting it right, no need for a detailed explanation (unless you'd like to give one, of course).

再生 is read さいせい、btw. (that's the word I don't really know)
Edited: 2017-03-11, 12:17 pm
Reply
友人からもらって何となく再生したDVD. (i guess there's no ら there right?)
A DVD that [he?] got from [his] friend and set playing without much thought.

しかし、そのDVDを再生したがさいご。。。
But once [he] started playing that DVD...

画面から目がはなせなくなっていたのです。
[He] became unable to take [his] eyes off the screen.

再生する is the normal verb for playing videos etc^^
Edited: 2017-03-11, 2:23 pm
Reply
JapanesePod101
(2017-03-11, 2:06 pm)Ash_S Wrote: 友人からもらって何となく再生したDVD. (i guess there's no ら there right?)
A DVD that [he?] got from [his] friend and set playing without much thought.

しかし、そのDVDを再生したがさいご。。。
But once [he] started playing that DVD...

画面から目がはなせなくなっていたのです。
[He] became unable to take [his] eyes off the screen.

再生する is the normal verb for playing videos etc^^

Thank you very much, that helped. And yes, that ra was just a typo.
Reply
すり抜ける...お前の本来の右目の力か

Can anyone please translate this sentence.
Reply
When a book is described as 新版 ("new edition"), does it mean it's the first edition, the second edition, or some edition ≥2?

Consider, for instance, the following product details section for the textbook 漢字練習ノート 小学1年生 by 下村 昇 and まつい のりこ (偕成社 2011).
Reply
(2017-03-20, 5:52 am)crasskitty Wrote: すり抜ける...お前の本来の右目の力か

Can anyone please translate this sentence.

Literally,
"Slip through... The true power of your right eye?"

Without context I can't be sure of an accurate interpretation, but probably the speaker is asking either 'Is that the true power of your right eye?' or 'By using the true power of your right eye?'.


(2017-03-20, 8:14 am)ItaiB Wrote: When a book is described as 新版 ("new edition"), does it mean it's the first edition, the second edition, or some edition ≥2?

Consider, for instance, the following product details section for the textbook 漢字練習ノート 小学1年生 by 下村 昇 and まつい のりこ (偕成社 2011).
新版 means exactly 'new edition' ... usually that's a synonym for 'revised edition' and is probably different from the original edition.
(It can also be used to mean 'a new book that's just been/is just about to be published', but probably only when talking about a publisher's catalog, not when talking about the characteristics of a book.)

That's talking about the meaning of the word in sentences, of course, but I expect it means 'revised edition' in a product description.
Reply