Search Results
| Post | Author | Forum | Replies | Views | Posted [asc] | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread EratiK Wrote:psyblade Wrote:"周囲の運命力を湾曲させ 服用したやつを意図せず萌えに向かわせる。 よってそいつの行動は萌えるものとなる" I understand it as: "It curves the power of fate (of people?) around, make the person who drinks it unintentionally d... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2015-10-01, 3:21 am | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread Kuroro Wrote:I have another question, this time it's more about interpretation than it is about grammar I guess, anyway the lines are from an anime scene where a boy goes to the hospital to visit the ... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2015-10-01, 3:02 am | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread Sorry I wrongly typed. "周囲の運命*力*を湾曲させ 服用したやつを意図せず萌えに向かわせる。 よってそいつの行動は萌えるものとなる" |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2015-09-30, 1:52 pm | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread Can somebody help me to understand this sentence: "周囲の運命力を湾曲させ 服用したやつを意図せず萌えに向かわせる。 よってそいつの行動は萌えるものとなる" I understand it as: "It curves the power of fate (of people?) around, make the person who drin... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2015-09-30, 10:10 am | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread rtkrtk Wrote:Hm, interesting passage. My attempt at a natural English translation (not literal, instead trying to preserve the meaning): Boy: Well, it looks like even robots are susceptible to erotic... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2014-12-24, 11:20 pm | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread rtkrtk Wrote:psyblade Wrote:I am new to this forum, but I have some questions to ask. What does 分 in this sentence mean? "しかも、ロボットは生殖機能が無い分 エロに対する耐性が極端に低いのです" I translated it as: "Moreover, robots ... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2014-12-24, 11:26 am | ||
|
Thread: The "What's this word/phrase?" thread Post: The "What's this word/phrase?" thread I am new to this forum, but I have some questions to ask. What does 分 in this sentence mean? "しかも、ロボットは生殖機能が無い分 エロに対する耐性が極端に低いのです" I translated it as: "Moreover, robots do not have generative funct... |
psyblade | The Japanese language | 8,332 | 1,453,522 | 2014-12-23, 7:23 am | ||
