![]() |
|
Some help translating a few setences (E->J)? - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Group study (http://forum.koohii.com/forum-15.html) +--- Thread: Some help translating a few setences (E->J)? (/thread-9598.html) |
Some help translating a few setences (E->J)? - Purrlsta - 2012-06-12 I fell off my horse today and realised that I'm quite unable to describe the pain/my symptoms to people, so I was wondering if someone would be able to help me with a few sentences for future use (hopefully I won't need them). I know the grammar in a few of these is probably going to be quite simple, but I'm lacking the key vocabulary/not sure if perhaps it would normally be said a different way. お願いします - I fell off my horse - I winded myself when I landed - It hurts when I breath and I coughed up some blood - I'm worried I may have broken a rib Also, out of curiosity does anyone know what shipo(?) is? (Can't remember the word exactly sorry) It's like a white tape thing that feels really cold and you put it on sore muscles, etc. Some help translating a few setences (E->J)? - JimmySeal - 2012-06-12 - I fell off my horse 馬から転び落ちた。 - I winded myself when I landed What does this mean? - It hurts when I breath and I coughed up some blood 呼吸すると痛くて、血も吐いていた。 - I'm worried I may have broken a rib 肋骨が折れたかと心配している。 I'd suggest seeing a doctor right away about that last one if you haven't already. Some help translating a few setences (E->J)? - vix86 - 2012-06-12 JimmySeal Wrote:- I winded myself when I landedWhen I landed it made it hard to breath. / I couldn't catch my breath. Are probably the closest. Imagine jumping off a diving board and belly flopping. Some help translating a few setences (E->J)? - Sunspot - 2012-06-12 Purrlsta Wrote:Also, out of curiosity does anyone know what shipo(?) is? (Can't remember the word exactly sorry) It's like a white tape thing that feels really cold and you put it on sore muscles, etc.何だろうね、湿布のことかも知れず… Some help translating a few setences (E->J)? - captal - 2012-06-12 JimmySeal Wrote:- I winded myself when I landedEdit. Ok... wife approved: 落馬した時、息ができなかった。 To fall from a horse is 落馬- she said this word means 馬から落ちた。So you could even just say 落馬した when people ask what is wrong. Apparently when watching horse racing Japanese people say 「落馬しました!」when one of the jockeys falls off. Welcome to Japanese, where there is a word for everything
Some help translating a few setences (E->J)? - Purrlsta - 2012-06-12 Thanks everyone for your help. I'm reallllyyy hoping I won't have to use them again in the future though. ^.^ vix86 Wrote:If you wind yourself really badly it's actually impossible to breath for a bit. If you a play a sport like soccer and get the ball kicked really hard into just above your stomach, then you've probably experienced it. Do you use a different word for this where you come from? (I'm from Australia)JimmySeal Wrote:- I winded myself when I landedWhen I landed it made it hard to breath. / I couldn't catch my breath. captal Wrote:Welcome to Japanese, where there is a word for everything big_smileHaha so true Some help translating a few setences (E->J)? - JimmySeal - 2012-06-13 Purrlsta Wrote:I'm from the American northeast, and I'm accustomed to that notion being expressed like "I had the wind knocked out of me," but I would've never thought of that as such a significant occurrance that I'd repeat it to people after the fact.JimmySeal Wrote:- I winded myself when I landedIf you wind yourself really badly it's actually impossible to breath for a bit. If you a play a sport like soccer and get the ball kicked really hard into just above your stomach, then you've probably experienced it. Do you use a different word for this where you come from? (I'm from Australia) I'm familiar with "winded" being used to express exhaustion from physical exertion, as in: "He's been at it for 3 hours and he's not even winded." or "I was really winded after that 10 mile run." Some help translating a few setences (E->J)? - Purrlsta - 2012-06-13 JimmySeal Wrote:I'm familiar with "winded" being used to express exhaustion from physical exertion, as in:Oh that's interesting, I don't think I've ever heard it used that way before. For "I was really winded after that 10 mile run." we'd use something like "exhausted" or "wrecked" instead of winded. JimmySeal Wrote:I would've never thought of that as such a significant occurrance that I'd repeat it to people after the fact.It's nice to be able to tell people what was wrong with you when you've been lying on the ground unable to breath or talk for a little while.
Some help translating a few setences (E->J)? - eslang - 2012-06-13 Sunspot Wrote:これ。。。 サロンパス かなぁ?Purrlsta Wrote:Also, out of curiosity does anyone know what shipo(?) is? (Can't remember the word exactly sorry) It's like a white tape thing that feels really cold and you put it on sore muscles, etc.何だろうね、湿布のことかも知れず… |