![]() |
|
Kanji in compounds that suggest wrong meaning. - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: Kanji in compounds that suggest wrong meaning. (/thread-9326.html) |
Kanji in compounds that suggest wrong meaning. - Rayath - 2012-04-14 Often when we don’t really know a word we can still guess its meaning from kanji. But there are times when the real meaning of the word is a lot different from what we have guessed, sometimes even the opposite. Did you encounter such word-traps? My top picks are: 生前, which logically should be “before one was born” or something, but it really means “while alive, during one's lifetime”. 尊大, which to me look like a compound for “highly respected” or “respecting highly” , but instead means “haughtiness, pomposity, self-sufficiency”. Kanji in compounds that suggest wrong meaning. - blackbrich - 2012-04-14 尊大 makes sense doesn't it though. Highly respected, by themselves. |