![]() |
|
Japanese keywords - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Remembering the Kanji (http://forum.koohii.com/forum-7.html) +--- Thread: Japanese keywords (/thread-929.html) |
Japanese keywords - isranico - 2012-01-04 The system I'm using is based on my personal experience with RTK and what works for me. I'm sure it wouldn't suit most other people who are trying to add japanese keywords to RTK. I also have learned japanese for a few years, so they are also based on my own associations with japanese words as I have developed through the time. If another person would try to use my list, they would have to heavily customize it for their own needs and personal experience (for example changing せんせい for 師 to a keyword relating to the kanji, like 師匠 (which is actually what I associate with the kanji when I see the kanji anyway, I just really didn't want to use it as my keyword. personal preference). Also, these japanese keywords are not used by me for mnemonics. in most cases I remember Heisig's english keywords for the components I'm trying to remember when I'm learning a kanji. I just try to associate a japanese keyword, not necessary belonging to the kanji in question, so I don't have to depend on obscure and ambiguous english keywords when I'm reviewing the kanji. I use a japanese keyword with a kanji, and try to recreate the kanji from the keyword (in some cases still going through Heisig keyword in the proccess). when a few words are used for a kunyomi I'm setting the actual kunyomi for the kanji that I either associate the reading the most for, or a kanji I would feel that I want to associate with, and would accent the specific kanji for me. in はし, I set the kanji for the reading as 箸, then used はしっこ for 端 (as it's a word I'm familiar with), and てっきょう (iron bridge) for 橋. as for 者, I first went to a kanji dictionary and saw something like this (as explanations of the meaning, not actual readings): もの。こと。…するその人。…であるそのもの。…であるその人。…すること as I associate こと with 事 and もの with 物, and I liked the phrase その人, I decided on it as it would be simple enough for me to use. I also realize I can't convey a meaning of the kanji with a single word. many kanji have multiple meanings, some archaic and some modern. Also, sometimes I use a rather obscure meaning for a keyword. I am eventually going to learn more meanings, I'm just using an arbitrary keyword for the process of reviewing. I'm only going to use this system for Joyo. I don't think I'll be able to keep it up beyond joyo because there are too many kanji for the same reading, too many kanji without usable compounds, and too many kanji with similar meanings. Japanese keywords - Surreal - 2012-01-05 Alright, thanks for explaining your reasons for doing it the way you are. Japanese keywords - usis35 - 2012-01-05 As I see, there are several Japanese keywords that could be added next to the English keyword. It would be interesting to use the Japanese keyword that Japanese people use when they want to refer to a kanji. Japanese keywords - legendmaxx - 2012-01-07 I hope this question isn't out of place, but I download the RTK Japanese deck at https://sites.google.com/site/wrightak2/afterrtk1222, but when I opened it in Anki, the order of the cards is completely random. I want to find a way to set the new cards to be shown in RTK order, but I cannot find a way to do that within Anki. Any suggestions would be greatly appreciated
Japanese keywords - Zgarbas - 2012-01-08 I just browsed the items, sorted them by frame number and suspended everything that I haven't done yet. As I progress I unsuspend what I've learned. Japanese keywords - jino123 - 2012-01-18 How can I sort this deck according to RTKlite order? Japanese keywords - Teskal - 2012-01-19 jino123 Wrote:How can I sort this deck according to RTKlite order?Download this document: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B97GlvSN5zL3ODgzNzkzZWYtNmU5Zi00OTRiLTkzZGItZjU0NDRkNTcxZTU1&hl=en_US In Excel you sort it after: Heisig RTK1 copy the column Heisig RTK Lite into the following document: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgUgyCHX3qnJcFNWR1lIS2R2T2hQeE5USHE1YVVITlE&hl=en#gid=0 (which you must download first) after it, you can sort it after RTK Lite Japanese keywords - jino123 - 2012-01-19 Teskal Wrote:thanks!jino123 Wrote:How can I sort this deck according to RTKlite order?Download this document: Japanese keywords - Surreal - 2013-04-15 Thread revival, I know. I've uploaded a RTK1 deck that is completely in Japanese with definitions (barring rare kanji that I found no good Japanese keyword for) http://forum.koohii.com/showthread.php?pid=189116#pid189116 At long last I'm considering it completed, and I think it also fulfils what the thread set out to do (though the thread changed course a few times). Japanese keywords - Maiah - 2013-08-03 Before i say anything, i'll say that i'm only 500 frames through RtK at the moment. I've read through the whole topic and while i agree and see the need for dropping off English keywords that relate to the kanji, what i have a problem with is the method that seems to be going about this. I've seen some posts about how people have still kept their english stories(!). Isn't this completely counter productive? Honestly this doesn't sound like a Japanese Remembering the Kanji, but rather a 'rote memorization of RtK Kanji using japanese prompts' or 'cloze deletion of RtK Kanji'. Isn't the whole point of RtK using the imaginative memory to keep up with story for the Kanji using the keywords of radicals/kanji that is contained within that kanji? Lets say for ねこ. If you don't have a Japanese prompt equivalent to the English keywords 'wild dogs', 'flower' and 'rice field', with a Japanese story that ties all of those together, then it just isn't the RtK with Japanese prompts at that point. What do you do if you fail to produce 猫 from ねこ to reinforce it later? Japanese keywords - Northern_Lord - 2013-08-05 I think a true Japanese approach to RTK is not usefull for most people. I have studied Japanese for over a year and I don't have a clue how to express grammatically complex stories and radicals in Japanese. When I start using Japanese keywords it will be primarily as an exercise to estalish at least one vocabulary item per Heisig's Kanji. |