kanji koohii FORUM
Video Transcription - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: Group study (http://forum.koohii.com/forum-15.html)
+--- Thread: Video Transcription (/thread-8674.html)

Pages: 1 2


Video Transcription - kstyler - 2011-11-23

Hi,

My name is クリス , I am a French student living somewhere in France and I have been studying japanese like most of people here with books and by travelling in Japan.
It has been 2 years since I first started but I still suck at it.

I am currently supposed to attend the Jlpt 2 exam next week, but I know I 'm about to fail.
By far I know about 1300 kanji or more, i tried RTK method but can't get a good feeling with it past 500 first kanji.

What I aim by creating this topic is actually to look for people with bad level such as me but with a strong interest in becoming fluent no matters what it takes !

As many of you, I got a dream inside me, It's pretty frustrating sometimes, I know it requires quite a lot of patience but I know it's worthing it.

So here it comes, Basically it's just a shitty idea i guess but I know it can be helpy.
The idea is to gather People who are eager to work together and to keep track of our improvement to each another. The result will be Motivation ! (It's not like a race but rather more a way to keep ourselves in line when we feel tired or so)

So here's what i though :

-Making a writing japanese transcription of japanese youtube video (interviews, debate, news) put it here in the topic (video + transcription) Everyday

-Analyse and sum up articles from nikkei website http://www.nikkei.com/ Everyday

If people are interested please feel free to post

I will try to make an example right down


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

I wouldn't mind doing transcription and I have done a few videos before but one thing that annoys me is the copyright issue with using Youtube. So making such an account would be problematic. Let's say you put up shows that are unlicensed, once they do become licensed, the copyright will become enforced. There is a site where people have put up Japanese subtitles but it's only in text format and the video isn't provided.

As for learning Japanese, I know where your coming from. I'm 2 years in to Japanese and I feel I'm only half way to my goal. Although if it took 2 years to get half way, I expect it will take me another 2-3 years to reach the other half(maybe even less, depending on what I do). What makes Japanese harder than most languages is: the text. Mastering that will take a long while(fluency is what I'm talking about it).

You just need to keep the motivation up and learn a little everyday. Some people love to do go hardcore(I've done it a lot) but I've learned that going at a certain pace is more better than going at a larger pace. You can handle more in a day and you won't burnout.


Video Transcription - kstyler - 2011-11-23

Here is the first video,

I'm not sure、 it's not 100% accurate I just tried to transcript it.
As you can see there are some blank where I put X mark




企業の成長と事業継続は X 日本国内だけでは自分ではありません。
日本企業にグロバル可能加速が求められる今。
Hard X ? 系商品メーカーは計判断のスピードを向上。
ある家電メーカーは世界希望でサプライチェーンを見えるが X 実現
日本の世界のビジネスを理解し
XX X IBMはグロバル顔 Aiでを手伝うします

If someone can help me filling the blank, i feel so frustrated...


EDIT : I just read your post.
Thank you for posting, yes license seems to be quite an issue, i might consider a way to bypass it...
It's nice to feel that we aren't alone, somewhere in earth other people feel the same.
I tried to do hardcore and cram some things but it's harsh... and made me crazy ...


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

I know all about going hardcore with learning Japanese. I used to so so much SRS reps (I use a spaced repetition software called Anki). It's a way of memorizing/understanding items for the long-term. I've used it in all forms(large amount of new cards a day, so much reviews the next day). I've learned that going a slow pace is key and not to overwork yourself. What I look at for motivation is, if one person can do it, then anyone else can do it. Sure the person may be more dedicated than others or a quick learner as well but that doesn't mean the other person cannot learn it as well as the next. It's all relative, if one can do it, then you can do it. Languages are one of those things that anyone can do, if done right.


Video Transcription - kstyler - 2011-11-23

Anki decks seems useful but i didn't feel at ease doing it...
Actually I also tried hardcore and that saved me but i can't do it now too busy with other things ...

I agree with your way of thinking "if someone can do it then i can also do it".
I think i was just impatient sometimes, I remember when i was making research about synesthesia (with rare case such as kim peek, daniel tamet, stephen wildshire)
I really wanted to develop the syndrom in order to be able to suck up words like a vacuum cleaner but it ended up with no long term results so i quit it.

The key is motivation and keep doing things everyday even if it's little.


Video Transcription - mmhorii - 2011-11-23

ta12121 Wrote:There is a site where people have put up Japanese subtitles but it's only in text format and the video isn't provided.
Which site are you referring to?

Do you know about this one? http://www.nihongoscript.com/


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

kstyler Wrote:Anki decks seems useful but i didn't feel at ease doing it...
Actually I also tried hardcore and that saved me but i can't do it now too busy with other things ...

I agree with your way of thinking "if someone can do it then i can also do it".
I think i was just impatient sometimes, I remember when i was making research about synesthesia (with rare case such as kim peek, daniel tamet, stephen wildshire)
I really wanted to develop the syndrom in order to be able to suck up words like a vacuum cleaner but it ended up with no long term results so i quit it.

The key is motivation and keep doing things everyday even if it's little.
Coming from someone who started Japanese hardcore for 1 year and a half (i'm at the 2 year+ mark now). I've reached a high number of cards for my sentence deck+vocabulary deck (20,000 for my sentence deck and 30,000 for my vocabulary deck). Guess what happened? I decided to scrap them and start fresh early this year. I made it to around 3000+ sentences and 10,000 vocabulary cards. I recently scrapped it again. I felt that something was off, I was spending too much time doing srs reps. I did immerse quite a lot and played games in Japanese but something was off. I figured out that needed to tune my anki reps to my own level. I've figured out my new pace per deck and now I'm in love with anki again.

My advice to others would be simple: keep the srs reps to a low, don't add too much cards, otherwise you will be flooded with reps in the next few days. Going with the default is recommended but for me I go at a pace of 30 for my sentence deck and 50 a day for my vocabulary deck.

My current level I can understand kanji,read fluently in Japanese(can read manga,news,books,etc and understand shows,news,animes,movies,talk-shows). My concern now is speaking and writing. Sure I can write kanji and a lot of it but I'm slowly working on building these skills up in the next 2 years. That's when I will reach my goal of complete fluency.

Overall I just looked at someone else who succeed and now I know I can succeed, the results are always popping up in front of me(any slight improvement is a sign of success)


Video Transcription - kstyler - 2011-11-23

mmmhori > I didn't know this website thanks a lot!


ta12121 > 20000 + for the sentence deck omg.. damn seems you came from a hard road.
That gives me motivation for sure !
By the way, are you living in Japan ?

I would like to share a story actually. This summer I went to japan for a month and I met another gaijin (but most of the time I avoid spending time with non japanese speaking people since my purpose was to improve)
This guy was litteraly fluent in japanese, expression, mimic and so on, He has been living there for less than 2 years (1 year and 4 months) but he really spoke like every japanese do.
But he couldn't read kanji and japanese at all. (just some hiragana).
He told me that he didn't learn japanese at all, books were boring to him.
What he did is to simply speak everyday with japanese people everywhere, youngs waiting outside and having fun, restaurant , everywhere in the street, girls...
And he actually did show me how to engage conversation with random people at night etc..

What I want to point out is that, I m fully convinced that you have done the most difficult part, reading.
If you are not living in japan right now, then when you'll move there you'll in a few months reduce the amount of times you need to speak ペラペラ


But damn you did it ... maybe I could if i was more strict with myself.
WELL! From now I ll do my best !


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

mmhorii Wrote:
ta12121 Wrote:There is a site where people have put up Japanese subtitles but it's only in text format and the video isn't provided.
Which site are you referring to?

Do you know about this one? http://www.nihongoscript.com/
It was a different site but I forgot what it was called exactly. It's a site that just provides document text and it lists Japanese subtitles and there corresponding times. I know people on the forum who definitely know it but I just can't remember it right now(hate it when this happens!)


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

kstyler Wrote:mmmhori > I didn't know this website thanks a lot!


ta12121 > 20000 + for the sentence deck omg.. damn seems you came from a hard road.
That gives me motivation for sure !
By the way, are you living in Japan ?

I would like to share a story actually. This summer I went to japan for a month and I met another gaijin (but most of the time I avoid spending time with non japanese speaking people since my purpose was to improve)
This guy was litteraly fluent in japanese, expression, mimic and so on, He has been living there for less than 2 years (1 year and 4 months) but he really spoke like every japanese do.
But he couldn't read kanji and japanese at all. (just some hiragana).
He told me that he didn't learn japanese at all, books were boring to him.
What he did is to simply speak everyday with japanese people everywhere, youngs waiting outside and having fun, restaurant , everywhere in the street, girls...
And he actually did show me how to engage conversation with random people at night etc..

What I want to point out is that, I m fully convinced that you have done the most difficult part, reading.
If you are not living in japan right now, then when you'll move there you'll in a few months reduce the amount of times you need to speak ペラペラ


But damn you did it ... maybe I could if i was more strict with myself.
WELL! From now I ll do my best !
\

At the moment I'm living in Canada and going to college too. I haven't been to Japan yet but I willl probably go once my program finishes next year. I've heard stories similar to that, there are a lot of people who reach native-level speaking fluency but when it comes to reading/writing, they struggle a lot. I definitely know my speaking is horrible and needs improvement. I've been practicing for a while now but the improvement has been a small amount. It did take me a while to gain the ability to read kanji,understand both written Japanese and spoken Japanese. Overall, I will get to my goal within the next 2 years or so.

It gets easier over time. I know now I can own Japanese really well, it will just take more time. What I love about reading is that, it helps a lot for speaking the language as well. You can understand the written text, making understanding the spoken language more much easier. I always look at motivating myself more and more. With that only, I can definitely get good!


Video Transcription - pudding cat - 2011-11-23

ta12121 Wrote:
mmhorii Wrote:
ta12121 Wrote:There is a site where people have put up Japanese subtitles but it's only in text format and the video isn't provided.
Which site are you referring to?

Do you know about this one? http://www.nihongoscript.com/
It was a different site but I forgot what it was called exactly. It's a site that just provides document text and it lists Japanese subtitles and there corresponding times. I know people on the forum who definitely know it but I just can't remember it right now(hate it when this happens!)
Is it this one?
http://jpsubbers.x10.mx/Japanese-Subtitles/


Video Transcription - ta12121 - 2011-11-23

pudding cat Wrote:
ta12121 Wrote:
mmhorii Wrote:Which site are you referring to?

Do you know about this one? http://www.nihongoscript.com/
It was a different site but I forgot what it was called exactly. It's a site that just provides document text and it lists Japanese subtitles and there corresponding times. I know people on the forum who definitely know it but I just can't remember it right now(hate it when this happens!)
Is it this one?
http://jpsubbers.x10.mx/Japanese-Subtitles/
no but I bookmarked that one haha. I'll look around the forums to see if I can find it myself.


Video Transcription - Splatted - 2011-11-23

I've had a go at finishing off your transcription. It's hard for me too so there's still some bits I couldn't do, but I hope this helps.

kstyler Wrote:企業の成長と事業継続は X 日本国内だけでは自分ではありません。
日本企業にグロバル可能加速が求められる今。
Hard X ? 系商品メーカーは計判断のスピードを向上。
ある家電メーカーは世界希望でサプライチェーンを見えるが X 実現
日本の世界のビジネスを理解し
XX X IBMはグロバル顔 Aiでを手伝うします
企業の成長と事業継続はもはや十分ではありません。
日本企業にグロバル化の加速が求められる今。
ある化粧品メーカは計判断のスピードを向上。
ある家電メーカーは世界希望でサプライチェーンを見えるが X 実現
XX X IBMはグロバル化をアイティーでお手伝うします


Video Transcription - Surreal - 2011-11-24

Splatted Wrote:企業の成長と事業継続はもはや十分ではありません。
日本企業にグロバル化の加速が求められる今。
ある化粧品メーカは計判断のスピードを向上。
ある家電メーカーは世界希望でサプライチェーンを見えるが X 実現
XX X IBMはグロバル化をアイティーでお手伝うします
企業の成長と事業継続はもはや日本国内だけでは十分ではありません。
日本企業にグロバル化の加速が求められる今。
ある化粧品メーカは計営判断のスピードを向上。
ある家電メーカーは世界規模でサプライチェーンを見えるが X 実現
日本と世界のビジネスを理解し 成功への近道を知る IBMはグロバル化をアイティーでお手伝うします

I actually cheated a bit when I corrected 経営 and 規模 by googling one of the phrases and finding the original transcript of the CM :p The first sentence and the X part that I filled in i did on my own before checking though, otherwise it would be no fun. Just one more X to go! I couldn't get it and I only know what it says from cheating so I'll let someone else figure it out.


Video Transcription - kstyler - 2011-11-24

Ta121221 > I understand what you say (reading really helps for oral comprehension), I know you'll reach your goal, already halfway through.


Thank you guys for fixing my poor transcription ^^ looks like I still have a lot to do in order to improve.

Ps: it's 経営 right ? not 計営 ?


Video Transcription - Surreal - 2011-11-24

Oh, of course, it should be 経営, sorry. The post got a bit unwieldy with all the coloring tags so I had some trouble proofreading it, I must have accidentally deleted the 経 instead of the 計.


Video Transcription - ta12121 - 2011-12-03

kstyler Wrote:Ta121221 > I understand what you say (reading really helps for oral comprehension), I know you'll reach your goal, already halfway through.


Thank you guys for fixing my poor transcription ^^ looks like I still have a lot to do in order to improve.

Ps: it's 経営 right ? not 計営 ?
My oral skills are still lacking but I've learned that all I really need to succeed at this point in my learning is one thing: keep going! I can feel I'm almost there and will be there soon. Keep learning daily and you will succeed too.


Video Transcription - Tori-kun - 2011-12-03

ta12121 Wrote:My oral skills are still lacking but I've learned that all I really need to succeed at this point in my learning is one thing: keep going! I can feel I'm almost there and will be there soon. Keep learning daily and you will succeed too.
It's actually the opposite with me. I guess I am very chatter-ish and therefore it feels easier writing in Japanese and communicating like that in Japanese. Haven't tried the spoken communication yet, but I guess my brain functions in the same way -- just that I will not understand the spoken answers lol


Video Transcription - kstyler - 2011-12-28

Hi everyone,

Sorry for the delay, couldn't came earlier.
I am currently heading toward specifical videos such as 面接 But I'm having a hard time trying to transcript it.
Though I really think it would be a great help to learn it by heart.

Here 's a video of a girl with good replies and fast speed rate.



It starts from なぜ勉強会をしようと思ったのですが?

Through I believe that it might have been horrible to do interview in Big japanese Companies during the 90's ! everything seems so codified with loads of rules...


Video Transcription - fakewookie - 2011-12-28

kstyler Wrote:Hi everyone,

Sorry for the delay, couldn't came earlier.
I am currently heading toward specifical videos such as 面接 But I'm having a hard time trying to transcript it.
Though I really think it would be a great help to learn it by heart.

Here 's a video of a girl with good replies and fast speed rate.



It starts from なぜ勉強会をしようと思ったのですが?

Through I believe that it might have been horrible to do interview in Big japanese Companies during the 90's ! everything seems so codified with loads of rules...
はい。一人で勉強するよるも、友達と一緒の方がやる気を維持できると思ったからです。

火曜と木曜の夕方2時間を使ってディスカッションを行いました。テーマはビジネス英会話とニューズウィークからランダムに選びます。ディベートになったり時には雑談になったりもしましたが、日本語は一切使わないというルールで楽しく続けることができました。

TOEICのスコアを上げるためだけでしたら他にも勉強法はあると思います。ただ私達の場合使える英語を楽しく学ぶということがテーマでしたので、その点で非常に効果的な勉強法だったと思います。


Video Transcription - howtwosavealif3 - 2011-12-28

well what I used to is ask people on chiebukuro what someone said on the youtube video because I understood/catched everything except a couple random phrases

like this an example

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1070950200
the video is gone because it's a tv show that's really popular lol.. but at the time it was up and i wanted to knowww

I've spammed this question like crazy.

basically you just want japanese subs... so check out the thread on jmovies. jdrama subs.


Video Transcription - kstyler - 2011-12-29

Thank you for the transcription ! there were parts I barely understood.

Howtosavelife > That seems nice , but I don't really know why, can't make a yahooJapan account without living there or having a japanese VPN maybe..


Video Transcription - howtwosavealif3 - 2012-02-10

really ? there's weird. I don't have any of those and I registered fine.

I think my account only works for chiebukuro... like I don't have yahoo japanese e-mail.


Video Transcription - kstyler - 2012-03-09

It's has been long time !
sorry for not being able to come earlier, since i am done with my exams I'm free right now.

Well I managed to make a yahoo account recently, I'm pretty sure they got to change something in their policy, but well everythin' fine now.

I am posting since i'm really having a hard time getting 2 words in this short video

just right after the "hikakin tv まじ面白いから今後もcheck ... shichau ? shite ok ? shi..?"



He said it once more at 1m29, it just drives me crazy, i really wanna be able to speak this natural...but if i can't get pass what is being said, will be hard i guess..

Thank you !


Video Transcription - Tori-kun - 2012-03-09

kstyler Wrote:just right after the "hikakin tv まじ面白いから今後もcheck ... shichau ? shite ok ? shi..?"
sounds like チェックしてあげよう to me, but don't trust me. My ears are crap ><