![]() |
|
Japanese subs - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: General discussion (http://forum.koohii.com/forum-8.html) +--- Thread: Japanese subs (/thread-8588.html) |
Japanese subs - weirdesky - 2011-10-26 I'm having trouble with finding anime with japanese subs on them, or subs as an external file. Do you guys know where to find that kind of stuff? Japanese subs - keikei - 2011-10-26 http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/ Japanese subs - ta12121 - 2011-10-26 keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/I just about to link that site Japanese subs - keikei - 2011-10-26 ta12121 Wrote:I just about your englishkeikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/I just about to link that site ![]() anyway, i just checked out Guilty Crown because someone posted the jp subs on kitsu. I didn't know that Fuji-TV anime aired with subtitles just like all the [字幕] drama. looks like the subs are synced to the TV version that includes commercials. does anyone know where all the TV anime scripts are posted? there must be a site like http://jpsubbers.x10.mx/Japanese-Subtitles/ for dramas. I'm not really into anime but I'd love some Persona 4 j-subs Japanese subs - ta12121 - 2011-10-26 keikei Wrote:haha yea. "I was just about to link that site" is the correct way of saying that one.ta12121 Wrote:I just about your englishkeikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/I just about to link that site Japanese subs - Teskal - 2012-01-26 I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it? Japanese subs - howtwosavealif3 - 2012-01-26 Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese.. http://choronghi.wordpress.com/2010/11/13/cant-find-japanese-subtitles-for-studying-japanese-try-korean-subs/ Japanese subs - Teskal - 2012-01-26 howtwosavealif3 Wrote:mmh, I don't think this would be a good idea.Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese.. Japanese subs - howtwosavealif3 - 2012-01-26 Teskal Wrote:well it's better than using the english subs and then trying to figure out what they said in Japanese.howtwosavealif3 Wrote:mmh, I don't think this would be a good idea.Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese.. I mean you could just watch it raw and work on your listening comprehension though i would imagine it would involve watching many episodes or the same episode a couple or many times depending on your level. Im just putting it out there because by the time I found about this I had already watched a bunch of j-dramas raws and then I went back and tried figure out parts that I wanted to know with dramanote and stuff which was really annoying. my listening was bad so I had to listen to the line over and over just to figure out what I was hearing... just the sound even. it's just so much easier with an actual script file and it's just so helpful b.c. of the kango connection japenese has with korean. I believe the kango that are same/similar is at 75% which is higher than chinese and Japanese (I read this on a japanese website long time ago so i don't know if it's credible it would make sense since the grammar is similar). So i'm just putting it out there because I WISH I knew about it sooner. My listening comprehension has gotten a lot better since but especially in my earlire days I wish I knew about it. ps.. don't watch any ANY shitty jdramas or anime just because it has japanese subs. If you don't like it, stop watching it. Japanese subs - kigai - 2012-02-10 keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/I found this helpful coz there are words that I pass probably due to unfamiliar word Thanks! this gives me an idea what those words are Though there are words that are left behind, its still better than nothing Just to take note that the voice / audio is still the Master, the subs can get wrong Enjoy listening! Japanese subs - slimmjim - 2012-02-11 I'm really disappointed to find there's no Japanese subs for Naoki Urasawa's Monster. I just finished watching that series and I LOVED it. It would be awesome to study that show with exact Japanese subs. Do those guys at dramanote take requests? I did check out the manga, but I don't know nearly enough Japanese to see if the dialog is the same. The show seems pretty faithful to it. Japanese subs - howtwosavealif3 - 2012-02-11 so the korean subs suggestion thati put is pretty good. so recently I found out seikimatsu occult gakuin some anime got licensed on animesuki so I was wondering if it was good and when i looked at the MAL reviews they were 6/10 so i was thinking it's bad. But even then, I'm just curious how the show is so i just searched for eps online and I found out it was hulu. so i loaded the 13th episode (last ep) just because it's only 6/10 so it's probably not worth watching anyway. So even though the anime is shitty, especially the last episode (from the reveiw I read on MAL), I found the dialogue in keigo interesting (b.c. I mostly watch talk/variety and I don't hear it that much... as I do in dramas/anime when those situations arise where keigo usage has to come into play. I haven't watched drama/anime in a while so it was nice) and the anime caracters just speak in a way that's not normal/conversational japanese ie the kyoutou in the beginning of the ep -he was talking in a little bit of a weird way but it's an anime. So in that way, anime is nice to leran japanese from since it incorporates words you don't hear that much in daily conversation (聖霊召喚- which i'm sure afluent jjaanese person would know what it means)/a variety of ways people talk. I didn't realy watch it, I was doing my anki deck while watching it, and even then i fast-forwarded because this show sucks lol. so there was this one word i couldn't catch so I dled the korean subs to see if they'll help. Then I noticed the korean subs are really helpful. It really is better than english subs or no subs. but for this show, it's probably on kitsunekko since it came out recently. The line in the korean subs is this 00:10:17,063 - > 00:10:22,741 今回の件は弁護士の愛相談して 損害賠償を請求するでしょう which did not contain the word that I couldn't tell. ___損害賠償を請求するでしょう I thought i was hearing sou no (総の... which doesn't make sense)so then later on I figured out what she said there was 相応の and i think it makes why it's hard to catch that... at least for me. souou... it just passes by you. anyways I'm gonna just paste the script to episode 13 that I put in google translate just so people can see how helpful it is. I know it's not perfect like the gobi/conjugation/verb stuff at times but I'm just saying for the sake of helping you figure out what you're hearing especially with the words you don't know. 1 00:00:01,985 - > 00:00:03,090 遺言だね 2 00:00:03,638 - > 00:00:06,447 手帳は適当なところに隠した 3 00:00:06,447 - > 00:00:10,504 万一の事態には発動して 敵を倒すんだぞ 4 00:00:10,504 - > 00:00:11,916 了解しました 5 00:00:12,601 - > 00:00:15,261 聖霊召喚のご注文も 間違いないでしょう? 6 00:00:15,261 - > 00:00:17,999 何度も リハーサルをしたから 7 00:00:17,999 - > 00:00:19,094 ところが... 8 00:00:19,592 - > 00:00:23,120 ぜひ行かなければならだろうか?それが... 9 00:00:23,120 - > 00:00:24,683 心がアプネ 10 00:00:24,683 - > 00:00:26,924 いくら命を 脅かされるが、 11 00:00:26,924 - > 00:00:30,180 学生たちに嘘まで しながら、体を隠したなんて 12 00:00:30,180 - > 00:00:32,383 さらに、第七月現在。 13 00:00:32,383 - > 00:00:34,328 そのためです 14 00:00:34,328 - > 00:00:37,601 学長は、ノストラダムスの 鍵を見つけ 15 00:00:37,601 - > 00:00:40,607 予言を阻止する崇高な 使命を持っておられます 16 00:00:40,607 - > 00:00:44,646 少し明らかに異界の扉 開く邪悪な存在でしょう 17 00:00:44,646 - > 00:00:49,130 しかし、まだ正体を知らないまま 昨日のように襲撃が続けば、... 18 00:00:49,666 - > 00:00:52,758 邪魔すると殺す 19 00:00:53,397 - > 00:00:54,975 もう残った方法は、 これしか... 20 00:00:55,645 - > 00:00:56,679 今すぐ? 21 00:00:56,679 - > 00:00:58,698 残念なのは私どもも マチャンガジプニが... 22 00:00:58,793 - > 00:01:01,639 待って、まだ 心の準備が... 23 00:01:01,639 - > 00:01:03,285 少なくともここで 行くとしても、ちょっと... 24 00:01:03,285 - > 00:01:05,470 それは、魔法が 決めることです 25 00:01:05,470 - > 00:01:08,664 是非使命を つくしてください 26 00:01:08,664 - > 00:01:10,117 ロングスココム! 27 00:01:19,881 - > 00:01:20,893 ここは... 28 00:01:22,901 - > 00:01:25,379 ここはどこだ! 29 00:01:27,007 - > 00:01:28,599 クロダエようこそ 30 00:01:29,051 - > 00:01:33,644 マヤの文明 31 00:01:34,047 - > 00:01:35,930 7月19日 32 00:01:44,358 - > 00:01:45,586 魔女の災害により、20日まで 休校、21日終業式です 33 00:01:45,586 - > 00:01:46,514 パパが? 34 00:01:46,514 - > 00:01:47,922 そう、生きている 35 00:01:48,301 - > 00:01:52,609 オディンジン分からなくても教頭が 魔法で逃げたって 36 00:01:52,609 - > 00:01:55,470 お父さんが、生きている... 37 00:01:57,915 - > 00:02:03,108 その後、パパは今もどこ 鍵を探している 38 00:02:03,108 - > 00:02:06,321 そして8月になると ここに帰って来るだろう 39 00:02:06,321 - > 00:02:08,806 まるで狐につままれた 表情でね 40 00:02:12,987 - > 00:02:14,388 お父さんが見られ... 41 00:02:16,717 - > 00:02:17,992 文明はどうすんの? 42 00:02:19,598 - > 00:02:20,828 戻り? 43 00:02:21,731 - > 00:02:24,060 ええ、任務もすべて終わった 44 00:02:24,060 - > 00:02:28,552 さらに、平和な未来が 英雄の帰還を待ってしまうから 45 00:02:29,548 - > 00:02:30,673 どうした? 46 00:02:30,673 - > 00:02:35,854 いや、オタク教師が なくなると静かたいと思って 47 00:02:37,692 - > 00:02:41,043 転勤ではなく、退職に た方がいい 48 00:02:41,043 - > 00:02:42,870 終業式で挨拶するよ 49 00:02:43,316 - > 00:02:44,153 それでは... 50 00:02:50,373 - > 00:02:51,745 こんにちは 51 00:02:53,138 - > 00:02:55,949 内田文昭君 母よね? 52 00:02:55,949 - > 00:03:00,824 申し訳ありませんので、忙しい その後連絡もないたでしょう? 53 00:03:00,824 - > 00:03:04,871 いや、しかし その後援会なんですけど 54 00:03:04,871 - > 00:03:09,517 予定通り明後日 21日終業式ですか? 55 00:03:09,517 - > 00:03:12,103 スプーン曲げ紀要。 当然ヘヤジヨ 56 00:03:15,434 - > 00:03:19,876 その後、事前に計画について 言葉を交わしうとします 57 00:03:28,830 - > 00:03:32,223 はい、では明日 午後三でしょう? 58 00:03:32,223 - > 00:03:33,489 待っています 59 00:03:34,958 - > 00:03:38,005 ママを呼んだ?終業式に? 60 00:03:38,005 - > 00:03:40,759 そしてスプーン 曲がる文明諸島 61 00:03:40,759 - > 00:03:42,141 見たかった? 62 00:03:42,563 - > 00:03:46,037 秘密にして申し訳ありません びっくり驚かせてやろうと 63 00:03:58,860 - > 00:04:02,116 ちょっと、私に そのような記憶がないのに 64 00:04:02,589 - > 00:04:05,311 幼い時、私は この学校に来たら 65 00:04:05,311 - > 00:04:07,562 きっと覚えているよ 66 00:04:07,562 - > 00:04:09,151 驚くわけがない 67 00:04:09,985 - > 00:04:12,807 しかし、私はこの学校に 初めてワトオトゴ 68 00:04:12,807 - > 00:04:15,001 そもそもこの町を... 69 00:04:15,001 - > 00:04:16,972 あなたも私の記憶を見たんじゃ 70 00:04:21,348 - > 00:04:24,122 それは私が覚えているすべて... 71 00:04:26,158 - > 00:04:29,303 そういえばその時 突然映像が直ちに切断され... 72 00:04:31,627 - > 00:04:34,108 文明!どうした! 73 00:04:34,108 - > 00:04:36,274 やめて...やめて 74 00:04:36,274 - > 00:04:39,499 私のよう...壊すなよ 75 00:04:40,566 - > 00:04:42,423 マナーがないな 76 00:04:45,044 - > 00:04:48,109 その学校は、ちょっと面白く見せ 77 00:04:49,326 - > 00:04:51,017 明日タラガドいい? 78 00:04:51,017 - > 00:04:54,901 だめだ、文昭は 夏休みの宿題をしなくちゃ 79 00:04:54,901 - > 00:04:55,744 しかし... 80 00:04:55,744 - > 00:04:57,670 同じ言葉の繰り返しにしないでください 81 00:04:58,477 - > 00:04:59,695 お待たせしました 82 00:05:00,224 - > 00:05:02,193 あれ!文明君? 83 00:05:03,171 - > 00:05:05,449 内田文昭君 母ですか? 84 00:05:06,304 - > 00:05:06,882 TVで毎日見ています! 85 00:05:06,882 - > 00:05:09,002 そこでは、箸... 86 00:05:09,002 - > 00:05:12,388 箸?カレーを 誰が箸で食べるの! 87 00:05:22,928 - > 00:05:27,963 すなわち、私達は、我々の手 世界をミョルマンシキョトダンのか 88 00:05:27,963 - > 00:05:29,275 そんなことが! 89 00:05:29,275 - > 00:05:30,434 そういう意味ではない 90 00:05:30,434 - > 00:05:31,587 それじゃ何か! 91 00:05:31,587 - > 00:05:33,465 それを今検証しているじゃない! 92 00:05:34,242 - > 00:05:36,827 歴史は繰り返されるのか... 93 00:05:36,827 - > 00:05:38,443 確かに名言だな 94 00:05:38,443 - > 00:05:41,188 ここはナンバー6 聞いてことがある 95 00:05:41,188 - > 00:05:42,342 答え異なり 96 00:05:42,786 - > 00:05:44,162 どうした、ナンバー6 97 00:05:44,162 - > 00:05:47,581 明後日終業式 予言の日なのに 98 00:05:47,581 - > 00:05:50,624 マヤが内田文昭の 公演を準備した 99 00:05:50,624 - > 00:05:54,301 つまり、私は幼い私を 出会うことになる 100 00:05:54,301 - > 00:05:56,872 ところで私 そのような記憶がありません 101 00:05:56,872 - > 00:05:58,586 どうなったんだ? 102 00:05:59,384 - > 00:06:00,591 やっぱりそうだった 103 00:06:02,173 - > 00:06:03,663 よく聞け、ナンバー6 104 00:06:04,142 - > 00:06:06,126 過去の自分を 絶対会わないで 105 00:06:06,913 - > 00:06:09,260 会わマルラニ、なぜ? 106 00:06:09,260 - > 00:06:13,784 情報科学のラマチャンドゥラン フィッシャーの予想と言うのがい 107 00:06:13,784 - > 00:06:18,253 一定区間の中で処理することができ 情報量が限定されてい 108 00:06:18,253 - > 00:06:22,107 これを超えると施工に ねじれセンギンダン理論である 109 00:06:22,107 - > 00:06:24,786 どういうこと? 理解できるように教えてください 110 00:06:24,786 - > 00:06:30,154 君...未来から来た人を 一つの情報集合体としましょう 111 00:06:30,154 - > 00:06:32,633 未来から来た過剰 情報のフィードバックは、 112 00:06:32,633 - > 00:06:34,626 施工に影響を及ぼすことになって 113 00:06:34,626 - > 00:06:38,831 情報の処理が、熱力学的 問題を起こすことであって 114 00:06:38,831 - > 00:06:42,354 これ他人なら 特に問題はありません 115 00:06:42,354 - > 00:06:47,092 本人ならば変動幅が 大きくなりすぎて... 116 00:06:47,736 - > 00:06:49,631 次元の隙間を作るようになって 117 00:06:49,631 - > 00:06:51,071 まさかそれ... 118 00:06:51,071 - > 00:06:53,811 ああ、あなたは ノストラダムスの鍵となる 119 00:06:55,553 - > 00:06:58,126 正確には、自分自身ではなく、 120 00:06:58,126 - > 00:07:02,057 君が過去の自分と出会う 行為が鍵になるだろう 121 00:07:02,057 - > 00:07:06,199 前後の記憶がない理由は、 おそらくそのショックせいだろう 122 00:07:09,347 - > 00:07:11,343 冗談じゃない... 123 00:07:11,343 - > 00:07:13,456 私は確かにノストラダムスの 鍵をパグェヘト... 124 00:07:13,456 - > 00:07:15,341 未来は変わらなかったな 125 00:07:15,341 - > 00:07:17,691 宇宙人にまだ 侵略されたままと 126 00:07:18,557 - > 00:07:21,038 未来が...変わらない? 127 00:07:22,035 - > 00:07:23,401 ふざけるな! 128 00:07:23,401 - > 00:07:24,483 そんなわけがない 129 00:07:24,483 - > 00:07:25,548 しかし、そのとき明らかに... 130 00:07:26,259 - > 00:07:28,126 文明! 131 00:07:28,126 - > 00:07:30,283 そいつがヨルスェヤ! 132 00:07:30,283 - > 00:07:35,455 その写真にはナンバー6 あなたも撮られた、いいな 133 00:07:36,132 - > 00:07:37,745 しかし、心配しないでください 134 00:07:37,745 - > 00:07:41,169 原因を知っているので それを避けさえすればいい 135 00:07:41,169 - > 00:07:43,377 今すぐにでも 楽しく呼んね 136 00:07:44,382 - > 00:07:47,421 いや、ちょっと待って もう一日だけいたい 137 00:07:48,182 - > 00:07:52,204 明日お母さんが来る ママでも見たい 138 00:07:53,776 - > 00:07:56,375 21日まで一日残っているんじゃないの 139 00:07:56,375 - > 00:07:57,634 お願い 140 00:07:58,097 - > 00:08:02,027 どうでしょう 熊本市に司令官 141 00:08:08,273 - > 00:08:10,754 だから見つけることができなかったよね... 142 00:08:14,451 - > 00:08:19,518 学校内のキー なんかがあるわけがない 143 00:08:19,518 - > 00:08:22,581 それは私がよく知っていた 144 00:08:23,186 - > 00:08:28,306 ている場合、私は学校を 去った後に入ったはず 145 00:08:29,395 - > 00:08:32,042 だから、葬儀直後に... 146 00:08:32,042 - > 00:08:35,121 その時点で、エージェントを 送ったはずだったのに 147 00:08:35,121 - > 00:08:38,720 まさか、それ自体が鍵と 関係があったなんて 148 00:08:38,720 - > 00:08:41,619 こんなに愚かすることができ... 149 00:08:41,619 - > 00:08:44,052 未来が変わっていないなんて 150 00:08:44,052 - > 00:08:48,456 幼い時、自分と会うのが ノストラダムスの鍵だなんて 151 00:08:48,456 - > 00:08:50,116 そんなことが... 152 00:08:50,896 - > 00:08:52,993 ちょっと、それ... 153 00:08:52,993 - > 00:08:54,780 だから私は、 ノストラダムスの鍵を... 154 00:08:54,780 - > 00:08:56,660 いや、マヤのせいじゃない 155 00:08:58,112 - > 00:09:00,043 マヤのせいで... 156 00:09:00,043 - > 00:09:01,557 そんなわけがない 157 00:09:01,557 - > 00:09:02,677 文明... 158 00:09:03,107 - > 00:09:07,567 結局、私が幼い時に 私会わなければいい 159 00:09:07,567 - > 00:09:11,972 一日の余裕もございますので、 お母さんを見ることができ 160 00:09:11,972 - > 00:09:14,554 これもマヤドクイヤ ありがとう 161 00:09:16,426 - > 00:09:19,138 しかし、ジョンオプシクエンない行くな 162 00:09:19,138 - > 00:09:21,557 適当にピンギェジョム行商人 163 00:09:29,340 - > 00:09:31,776 終業式にも していく方法があります 164 00:09:31,776 - > 00:09:33,749 7月20日 165 00:09:34,598 - > 00:09:36,351 チュウィソヨ? 166 00:09:36,351 - > 00:09:37,684 何小粒ですか? 167 00:09:37,684 - > 00:09:40,332 昨日電話するまでは、 予定通りにするんですって! 168 00:09:40,332 - > 00:09:41,893 事情ができました 169 00:09:41,893 - > 00:09:43,345 ご理解ください 170 00:09:43,345 - > 00:09:44,727 理解している? 171 00:09:44,727 - > 00:09:46,960 東京からここまで来ました 172 00:09:46,960 - > 00:09:48,953 こんな田舎の隅まで... 173 00:09:48,953 - > 00:09:51,873 しかし、その態度が 一体何ですか? 174 00:09:51,873 - > 00:09:54,710 私たち文昭を 何に見ていますか? 175 00:09:54,710 - > 00:09:57,399 こんな低質の学校か何か 176 00:09:57,399 - > 00:10:00,794 スポンサーも何グァンゴガムウマン 思ったでしょう 177 00:10:01,833 - > 00:10:02,744 あなたは何ですか? 178 00:10:03,654 - > 00:10:06,505 ただ教員ですが、学校に 179 00:10:07,359 - > 00:10:08,834 失礼ですが 180 00:10:08,834 - > 00:10:12,068 お母様はお子様を どう思いますか? 181 00:10:12,068 - > 00:10:15,746 どうせお金を稼ぐ機械のみ 見ていませんか? 182 00:10:17,063 - > 00:10:22,741 今回の件は弁護士の愛相談して 損害賠償を請求するでしょう 183 00:10:27,795 - > 00:10:32,299 どうですか?あんなに怒ってナトウニ 今二度とここに来るんだろう 184 00:10:32,299 - > 00:10:33,817 名演だった 185 00:10:34,450 - > 00:10:36,741 今終業式にも 行くはできますか 186 00:10:37,568 - > 00:10:39,666 終業式だけではない 187 00:10:39,666 - > 00:10:42,117 ムンミョンマン良ければ このままずっと... 188 00:10:42,587 - > 00:10:45,728 いや、やっぱり帰らなくては 189 00:10:45,728 - > 00:10:47,707 さらに、今気づいたんだ 190 00:10:47,707 - > 00:10:50,207 良い思い出もあまりありません 191 00:10:50,207 - > 00:10:52,810 私は母を好きだった 192 00:10:52,810 - > 00:10:55,247 ここにいれば また見たいよ 193 00:10:55,247 - > 00:10:56,699 東京に行きたくなってしまうよ 194 00:10:57,624 - > 00:11:00,433 ひょっとして私と会うリスク... 195 00:11:01,466 - > 00:11:02,666 申し訳ありません 196 00:11:02,666 - > 00:11:04,297 そう... 197 00:11:05,312 - > 00:11:07,593 それでは最後に、 私の話を聞いて 198 00:11:08,502 - > 00:11:09,819 学長命令だ 199 00:11:10,986 - > 00:11:12,024 帰ろう、文昭 200 00:11:14,115 - > 00:11:15,699 どのようなあんな学校がありますか? 201 00:11:15,699 - > 00:11:17,877 このために来るのではなかった 202 00:11:17,877 - > 00:11:19,839 ごめんね、文昭 203 00:11:19,839 - > 00:11:23,020 東京に行くと プラネタリウムや... 204 00:11:23,672 - > 00:11:24,550 文昭? 205 00:11:31,143 - > 00:11:32,224 文昭! 206 00:11:45,239 - > 00:11:48,694 その後、安倍先生の 前途を祝福する意味で 207 00:11:48,694 - > 00:11:50,320 乾杯! 208 00:11:55,020 - > 00:11:57,654 ところが、退職とは惜しいんだ 209 00:11:57,654 - > 00:11:59,708 一体なぜ辞めるんだろう? 210 00:11:59,708 - > 00:12:01,548 私がお勧めしました 211 00:12:01,548 - > 00:12:05,749 教師は似合わないから 他の方法を見つけたんですよ 212 00:12:06,238 - > 00:12:07,741 厳しい奴だな 213 00:12:09,097 - > 00:12:11,689 最後の学長命令が 代替は何かヘトドニーマン 214 00:12:11,689 - > 00:12:16,078 なんだ、送別会してくれること ありがたく思いであって 215 00:12:16,078 - > 00:12:19,103 しかし、似合わない のは事実だから 216 00:12:19,103 - > 00:12:19,944 そう 217 00:12:19,944 - > 00:12:22,281 おい、このような時上書きなくちゃ! 218 00:12:22,281 - > 00:12:25,165 私は先生を 高く評価して 219 00:12:25,165 - > 00:12:30,503 なぜ、アミノ利用時もその チェグマンものと一緒に戦うことも 220 00:12:31,272 - > 00:12:32,831 それがいつなの? 221 00:12:32,831 - > 00:12:34,875 君がスケルトンたちと 眠っているとき 222 00:12:35,485 - > 00:12:37,609 そしてあの時も 223 00:12:37,609 - > 00:12:40,047 突然車の前に飛び込ん漁船 224 00:12:40,047 - > 00:12:42,411 マヤハンテ送ってもらう 225 00:12:43,009 - > 00:12:44,478 それがいつなの? 226 00:12:44,478 - > 00:12:47,252 君が魔女ハンテ魅入っ 松明を聞いた時 227 00:12:47,782 - > 00:12:50,888 ところでお父さんは 先生を知らなくてそう 228 00:12:50,888 - > 00:12:53,689 通常は、実質 優柔不断でないミドプダニカ 229 00:12:53,689 - > 00:12:56,034 おい!いい言葉が多いこともあろう。 230 00:12:56,034 - > 00:12:59,735 耳ヤプダルカ、土地足 のブトヨトダンって感じかな 231 00:12:59,735 - > 00:13:01,543 さらに、アブ屋に無責任... 232 00:13:01,543 - > 00:13:04,460 さてさて、知っているふりなと 233 00:13:04,460 - > 00:13:07,492 アミ君も布団に 尿安くは 234 00:13:07,492 - > 00:13:08,902 パパごめんねして謝罪したの? 235 00:13:08,902 - > 00:13:10,057 いつの話だよ! 236 00:13:10,057 - > 00:13:12,075 そしてマヤも 237 00:13:12,075 - > 00:13:16,669 そうオカルト好きが 久しぶりに会って嫌いなんだ 238 00:13:16,669 - > 00:13:19,243 まあ、元に 帰ってきて安心したが、 239 00:13:21,244 - > 00:13:25,380 まあ、結局一人あたり 今と昔がいるんだろう 240 00:13:25,380 - > 00:13:26,555 そう、先生? 241 00:13:28,201 - > 00:13:30,138 あなたもあるんじゃない? 242 00:13:30,138 - > 00:13:33,346 何も考えずに行動して 群れを振るった時代 243 00:13:34,359 - > 00:13:36,418 いいえ、私は... 244 00:14:01,590 - > 00:14:04,538 ベガ、アルタイル、デネブ 245 00:14:04,538 - > 00:14:06,560 夏デサムガクヒョンイダ! 246 00:14:09,032 - > 00:14:12,775 ここは私だけのための場所だよ! 247 00:14:14,451 - > 00:14:16,058 ここもすぐに去ってね 248 00:14:17,211 - > 00:14:19,877 優柔不断だ 249 00:14:19,877 - > 00:14:22,046 本当に次第暮した 250 00:14:32,709 - > 00:14:36,833 私は私自身 歩いたことがあった? 251 00:14:48,471 - > 00:14:50,572 第せいですよ 252 00:14:51,089 - > 00:14:53,755 第間違っでした 253 00:14:53,755 - > 00:14:55,248 今頃あの子は... 254 00:15:05,386 - > 00:15:07,487 7月21日 255 00:15:07,487 - > 00:15:12,664 個人的な事情により、 退職しました 256 00:15:12,664 - > 00:15:15,767 一ヶ月もならない 短い時間でした 257 00:15:15,767 - > 00:15:19,037 みんなで過ごして 本当に楽しかったです 258 00:15:22,363 - > 00:15:24,753 優柔不断はいけません 259 00:15:24,753 - > 00:15:26,824 次第に住んでいてもいけない 260 00:15:26,824 - > 00:15:29,494 チョルランデジド、無責任なことも 261 00:15:29,494 - > 00:15:30,942 もちろんできません 262 00:15:30,942 - > 00:15:32,782 - 私は応じてということじゃないの? - そうなの 263 00:15:32,782 - > 00:15:35,722 すべて地に足を まっすぐにディディトゴ 264 00:15:35,722 - > 00:15:37,992 自分で歩いて行ってください 265 00:15:37,992 - > 00:15:40,178 これで私の 挨拶を終了します 266 00:16:00,980 - > 00:16:02,891 最悪のスピーチだった 267 00:16:04,912 - > 00:16:07,146 どうしようもない 私がそう何 268 00:16:07,146 - > 00:16:09,145 すべてのAmiga していたことだろう 269 00:16:09,145 - > 00:16:13,059 どうしようもない 誰が私のようになろうとしてしまうぞ? 270 00:16:14,344 - > 00:16:16,958 あなたは、そう 自分自身が嫌いなの? 271 00:16:18,492 - > 00:16:21,602 もう私に 嘘をしたくなくて 272 00:16:26,385 - > 00:16:29,484 私は、私の好きなのは... 273 00:16:38,119 - > 00:16:39,192 それでは... 274 00:16:39,801 - > 00:16:41,780 ここはナンバー6 ゲートを... 275 00:16:41,780 - > 00:16:42,990 ちょっと、行かないで! 276 00:16:44,361 - > 00:16:46,615 学長コマンドは終るなぁ 277 00:16:47,600 - > 00:16:48,962 行かないで 278 00:16:52,638 - > 00:16:53,924 行かないで 279 00:17:02,759 - > 00:17:03,876 マヤ...? 280 00:17:04,627 - > 00:17:05,678 そんなことが... 281 00:17:38,554 - > 00:17:39,814 一人で来たの? 282 00:17:41,769 - > 00:17:43,023 あなたの足? 283 00:17:44,723 - > 00:17:45,806 そう... 284 00:17:46,996 - > 00:17:48,018 それいいよ 285 00:17:48,691 - > 00:17:50,958 今後もあなたの足歩いて 286 00:18:10,594 - > 00:18:11,578 やめて! 287 00:18:15,733 - > 00:18:17,220 やめろと言って 288 00:18:17,894 - > 00:18:20,284 自分だけの場所を 壊すなよ! 289 00:18:22,208 - > 00:18:23,133 大丈夫なの? 290 00:18:31,488 - > 00:18:32,998 これちょっとビルリルゲ 291 00:18:46,495 - > 00:18:48,635 文明、早く逃げなければなら... 292 00:18:50,066 - > 00:18:52,167 歴史が変わるのは... 293 00:18:52,167 - > 00:18:53,100 これからだよ! 294 00:18:54,833 - > 00:18:55,694 文明! 295 00:19:29,866 - > 00:19:30,775 マヤ! 296 00:19:31,232 - > 00:19:31,956 文明! 297 00:19:32,347 - > 00:19:33,849 マヤ、私を...! 298 00:19:35,563 - > 00:19:39,249 私!お願い! 299 00:19:40,243 - > 00:19:41,743 文明! 300 00:20:06,841 - > 00:20:08,720 文明... 301 00:20:14,312 - > 00:20:16,756 鍵を発見、破壊した 302 00:20:23,943 - > 00:20:25,537 私... 303 00:20:26,823 - > 00:20:29,548 立ち上がって あなたの足 304 00:20:53,526 - > 00:20:55,453 おい!ナワブワ! 305 00:21:04,890 - > 00:21:06,567 マヤ... 306 00:21:36,260 - > 00:21:38,642 マヤ、マヤニ? 307 00:21:38,642 - > 00:21:42,778 なんだ、どうしたのパパ どうした? 308 00:21:44,726 - > 00:21:47,617 今どこ? 309 00:21:49,781 - > 00:21:52,931 そこでは、車を飲んだ 310 00:21:52,931 - > 00:21:54,568 今帰る 311 00:21:54,568 - > 00:21:58,417 よかった、今日は 文昭も早くオンデトオ 312 00:21:58,417 - > 00:22:00,167 一緒にご飯食べよう 313 00:22:01,007 - > 00:22:06,272 そう すぐ窯 314 00:22:06,272 - > 00:22:07,697 今すぐ 315 00:22:20,135 - > 00:22:29,549 君だけのため光る 世界がここにいるよ 316 00:22:34,737 - > 00:22:43,561 失わないように古書小 手を固く握っていた 317 00:22:43,561 - > 00:22:51,133 真っ白な願い 君と追いですよね 318 00:22:52,502 - > 00:22:59,954 またためらわれる 寂しい夜だから 319 00:22:59,954 - > 00:23:08,948 その日の影を 思うように案内 320 00:23:08,948 - > 00:23:14,007 君がいて どこでも 321 00:23:14,007 - > 00:23:18,009 何度倒れても、笑って 322 00:23:18,009 - > 00:23:25,252 偶然にも必然も 必要がないほど強く 323 00:23:25,252 - > 00:23:30,062 輝く思い出だ 324 00:23:30,062 - > 00:23:34,415 君のそばにだけいているから 325 00:23:34,415 - > 00:23:42,753 大切な世界を 去ることができないでしょう 326 00:23:51,738 - > 00:23:53,326 行ってきた 内田 327 00:23:53,326 - > 00:23:54,486 おかえり 内田 328 00:23:56,943 - > 00:24:01,120 ちょうどよかったね さあて食べよう 329 00:24:09,906 - > 00:24:11,540 この話はフィクションです 司令、超能力、宇宙人、UMAは 存在しません 330 00:24:11,540 - > 00:24:14,405 この話はフィクションです 司令、超能力、宇宙人、UMAは 存在しません あなたはそれを信じていないた |