![]() |
|
How much do you re-do? (immersion) - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html) +--- Thread: How much do you re-do? (immersion) (/thread-8263.html) Pages:
1
2
|
How much do you re-do? (immersion) - ta12121 - 2011-08-19 Conditional Wrote:I prefer reading multiple articles about the same topic -- a nice mix of repetition (since they use similar vocabulary) and novelty (since they cover slightly different things).I love multi-tasking between srs reps,reading/immersing. Heck, I'm doing it right now, while applying to jobs,etc(online of course) How much do you re-do? (immersion) - Rina - 2011-08-19 Conditional Wrote:I prefer reading multiple articles about the same topic -- a nice mix of repetition (since they use similar vocabulary) and novelty (since they cover slightly different things).Yes, that too. It's nice to read the news about murder cases and know the vocab lol. How much do you re-do? (immersion) - nest0r - 2011-08-19 Do you mean for immersion or for input as part of a balanced diet, e.g. The Four Strands? Depends on what I'm reading/viewing, for what purpose, and how I'm integrating it with the SRS and other tools and resources. I generally prefer a sampling approach to input, which often entails embracing imperfect understanding and moving on to something else, or gathering choice language elements to deliberately study for a more complete understanding before re-viewing or re-watching, which reduces the need for repetition while increasing the benefits of varied reinforcement. Or some combination thereof. Such as (setting aside my sub2srs video clips in Anki and general fixed reference corpora stuff) watching with L1 to maximize meaning and listening comprehension, then rewatching with the L2 (studying unknowns first if they are substantial). There's so much text out there, so many possibilities between pre-learning vocabulary, or just sampling and moving on, I think a lot of repetition of input is unnecessary. Of course, one component of the Four Strands is fluency development, used for language items you know already, which is another story. How much do you re-do? (immersion) - nest0r - 2011-08-19 TheVinster Wrote:Reminds me of this:Shakunatz Wrote:or dubbed series as the big bang theory in JapaneseI'm sorry, but the Big Bang Theory is not funny in... any language. (Not that Seinfeld and that other show are remotely comparable.) How much do you re-do? (immersion) - jettyke - 2011-08-20 CarolinaCG Wrote:OMGConditional Wrote:I prefer reading multiple articles about the same topic -- a nice mix of repetition (since they use similar vocabulary) and novelty (since they cover slightly different things).Yes, that too.
How much do you re-do? (immersion) - dusmar84 - 2011-08-21 Shakunatz Wrote:reread books: Not yetJust curious where I can find western media, like Big Bang Theory, dubbed into Japanese. How much do you re-do? (immersion) - thurd - 2011-08-21 dusmar84 Wrote:You can try nicovideo.jp, I found lots of strange things there like Transformers 1 dubbed into Japanese.Shakunatz Wrote:reread books: Not yetJust curious where I can find western media, like Big Bang Theory, dubbed into Japanese. Edit: Anthony Anderson is funny even in Japanese
How much do you re-do? (immersion) - Shakunatz - 2011-08-21 I used perfect dark to find dubbed series. You just have to type 吹き替え 海外ドラマ 日本語版 or similar keywords. How much do you re-do? (immersion) - halcyon_rave - 2012-01-22 If I can enjoy it, all I do is repeat lol For the past 3 weeks or so I've been falling asleep with my massive Gotsuu Ee Kanji / Downtown ガキの使い playlist playing. Also podcasts get repeated like crazy. Reading... don't repeat that too often. But I personally read a lot of manga (that I've already read in English ) so if I don't understand something at the moment, I fake it, and just keep reading through the series. Surely unknown things will reveal themselves further down the line.
How much do you re-do? (immersion) - undead_saif - 2012-01-22 From my experience in English (still a beginner in Japanese >_>), I thought replaying Metal Gear Solid over and over was good to my English, for the first 4-6 times my English wasn't good enough to understand the story, but every time I replayed it I understood a little more, until I realized how great and beautifully written the dialogs were, at that point it was a great add to my English, I wish I was using SRS at the time. Keep in mind that I loved MGS so much and that it had many long dialogs. How much do you re-do? (immersion) - Betelgeuzah - 2012-01-22 undead_saif Wrote:From my experience in English (still a beginner in Japanese >_>), I thought replaying Metal Gear Solid over and over was good to my English, for the first 4-6 times my English wasn't good enough to understand the story, but every time I replayed it I understood a little more, until I realized how great and beautifully written the dialogs were, at that point it was a great add to my English, I wish I was using SRS at the time.In my school, the gamers were almost invariably better at English than those who didn't care about games. I remember translating RE2's dialogue line by line to understand what the puzzles wanted me to do. Or what the "naughty" in "naughty dog" meant. I feel sad for Germans and French who don't have to engage in that sort of immersion. It's truly a fantastic way to improve. |