![]() |
|
Interpreting - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html) +--- Thread: Interpreting (/thread-7871.html) |
Interpreting - pudding cat - 2011-06-23 Does anyone have any interpreting advice, book recommendations etc? Interpreting - bluemarigolds - 2011-06-24 In terms of doing it professionally? The Monterey Institute of International Studies is supposedly the best place to get trained/certified (?). Would you be doing it simultaneously? Start shadowing someone in English (or whatever your native tongue is), just repeating what they say as they say, without pausing the tape. Once you get good at that switch to Japanese and start trying to translate that on the fly. My prof suggested that one work with news reports, since news anchors/reporters have a tendency to speak clearly, if not slowly. For Japanese, I think it's NHK that has offerings of the news at different speeds. Interpreting - pudding cat - 2011-06-24 Yes I probably should have written more in the first post... Whoops! I'm starting a one year MA in Translating and Interpreting. I've got some books on translation already from a friend who did an MA in Translation but I don't really know where to start with interpreting. For this course no interpreting experience is required although I had to do a test interpreting English-Japanese and vice versa in my interview. I'll be doing simultaneous, continuous and liason. I had a look on amazon for books on interpreting but they're £15-£25 so I was wondering if anyone on here had any recommendations rather than me just picking one and hoping it's good. Interpreting - bluemarigolds - 2011-06-24 Interesting! May I ask you where you'll be attending? I've heard about a couple programs in Translation Studies, but this is the first I've heard about Translating and Interpreting. What level of Japanese do you need going into the program? Is this a Japanese specific program? According to my Japanese Prof., a former interpreter/translator, there's good money in interpretation. Munday's Introducing Translation Studies is by far the most approachable book I've worked with. It outlines/summarizes in clear language a lot of the different theories in the field of translation. If you want your collection of theoretical readings, you have your choices. Venutti's Translation Studies Reader overlaps a lot with Shulte's Theories of Translation. None of these, however, are Japanese specific. There is a google group called Honyaku for real Japense<>English translators. It is a professional list, so it'd probably be better to lurk than ask questions. This webpage has a lot of good advice from the Honyaku crew about getting started as a translator. It's about a decade old, however, so bear that in mind. Hope this helps. Interpreting - pudding cat - 2011-06-24 Thanks for your post! I'm going to Bath University, UK to do this course: http://www.bath.ac.uk/esml/int-trans/japanese/ There are also European languages and Chinese available. According to my interviewer on the Japanese course, usually the majority are Japanese with a few UK students. The recommended level for Japanese is around JLPT N1 but if your application is accepted then you're also given have an interview to determine if your Japanese is good enough or not. Interpreting - darkauras - 2011-06-24 Good luck! I just finished my own interpreting program, but for American Sign Language which makes it just a bit different. It's hard but very rewarding and anything but boring. I guess my biggest piece of advise is to always prep before you interpret. The hardest things to interpret are the things you don't understand. As for books...I'll have to see what I have that applies to voice to voice interpreting and tell you later. |