![]() |
|
Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: General discussion (http://forum.koohii.com/forum-8.html) +--- Thread: Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds (/thread-769.html) |
Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - takoman - 2007-09-05 Here is a conversation started in the JLPT 2007 forum thread but it was getting off topic so I thought I'd give it a new thread. The gist was how just knowing RTK1, some of the compounds we see can seem pretty funny. I previously wrote "this morning in the bathroom I was reading the label from the can of bathroom deodorizer and saw the kanji 消臭. Instead of thinking しょうしゅう like I would after finishing RTK 2, I think "extinguish stinking." " To which Decamer0n replied "a little embarassing maybe, but i am curious to know how many others have had their first stunning flash of real-life, real-time heisig applied comprehension involve these two characters on the bathroom deodorizer. it certainly happened to me. those two innocent kanji, early to arrive in heisig's book, hanging out and clearly marking the bathroom deodorizers sitting quietly in the corners of every japanese bathroom, waiting to catch the unsuspecting eye..." Anyone else have the "extinguish stinking" experience? Any other funny Heisig readings walking around Japan reading kanji compounds? Apologies if this thread has happened already (I looked back a few pages in the archives and didn't see one) Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - laner36 - 2007-09-05 For me it was either extinguish stinking or the extinguish fire utensil 消火器 on the fire extinguisher outside my house. I love the 器 kanji now. It made me laugh that you did the same thing with extinguish stinking. Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - Zactacular - 2007-09-05 黙認 - This arose from a discussion about pachinko and how people get money for the balls even though it's illegal to gamble (that sentence is a little strange, huh?) 裏切る - I just like it because it's the same in English 被害者 - From Detective Conan, was able to guess it without looking it up. Thanks for the recommendation, whoever recommended Detective Conan. I recommend 浦安鉄筋家族 if you want some fun. Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - takoman - 2007-09-05 Because those are some interesting examples, I thought I'd pop in some of the Heisig translations: Zactacular Wrote:黙認 - This arose from a discussion about pachinko and how people get money for the balls even though it's illegal to gamble (that sentence is a little strange, huh?)黙認 (もくにん): silence / acknowledge Zactacular Wrote:裏切る - I just like it because it's the same in English裏切る (うらぎる): back / cut - I take it that means to back stab / betray? Zactacular Wrote:被害者 - From Detective Conan, was able to guess it without looking it up.被害者 (ひがいしゃ): incur / harm / someone There's a medical facility underneath my apartment and for over a year I'd passed by this sign: 泌尿器科 With Heisig, it makes perfect sense that this is a doctor for urinary organs: ooze / urine / utensil (ひにょうきか) Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - Serge - 2007-09-05 Can't post any characters from where I am and it's not Japanese-related but I recently came across the Chinese word for 'kangoroo': DAI-SHU = a rat with a pocket Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - JimmySeal - 2007-09-05 Serge Wrote:Can't post any characters from where I am and it's not Japanese-related but I recently came across the Chinese word for 'kangoroo':That would be 袋鼠. Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - Zactacular - 2007-09-05 Haha! Ooz urine utensil! Awesome! (I originally wrote "I love it!" before further consideration...) Ya 裏切る is betrayal. Take a wack at this one... 男尊女卑 Man/Revered/Woman/Lowly Funny Compounds / First Real-Life Heisig Compounds - yukamina - 2007-09-05 Zactacular Wrote:Haha! Ooz urine utensil! Awesome! (I originally wrote "I love it!" before further consideration...) Ya 裏切る is betrayal. Take a wack at this one... 男尊女卑Oh, yes. That's a great one -_-; not. |