![]() |
|
「~ないんだ」 vs. 「~んじゃない」 - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: 「~ないんだ」 vs. 「~んじゃない」 (/thread-7471.html) |
「~ないんだ」 vs. 「~んじゃない」 - gombost - 2011-03-15 I learned "3.11.5 The 「の」 particle as explanation" chapter from Tae Kim's guide a few weeks ago and ever since I have found his explanation insufficient. 「~ないんだ」 has the declarative 「~だ」 at the end so it's clear that it never could be a question and it's for giving an explanation about something. But somehow I have a feeling that the「~んじゃない」 form serves for questions like "..., don't you?". I got the same idea from the examples but Tae Kim's translations sound very unnatural to me at this part. So for example: 「飲むんじゃない」is for sentences like "You drink, don't you?", isn't it? And if I'd like to add a tone that seeks explanation I'd use「飲むんじゃないの」(or it can give explanation in a softer tone). Am I right? Any help is appreciated because this has been bugging me for a long time
「~ないんだ」 vs. 「~んじゃない」 - JimmySeal - 2011-03-16 Perhaps this would be of some assistance: http://forum.koohii.com/showthread.php?tid=6084 |