![]() |
|
Catalpa? - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Remembering the Kanji (http://forum.koohii.com/forum-7.html) +--- Thread: Catalpa? (/thread-7461.html) |
Catalpa? - pudding cat - 2011-03-11 So I've reached 'catalpa' and I looked it up on wikipedia to see what it looked like. However catalpa on English wikipedia and 梓 on the Japanese wikipedia appear to be two completely different trees... I'm not even sure that they're related species. Obviously this is not really important for my kanji learning, I was just curious if anyone knows why the meaning is catalpa. Catalpa: http://en.wikipedia.org/wiki/Catalpa 梓: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%BA%E3%82%B5 Catalpa? - rigol - 2011-03-11 Wiki for the (real) Catalpa tree: http://ja.wikipedia.org/wiki/キササゲ - it explains the use of that kanji as follows: "日本で「梓(し)」の字は一般にカバノキ科のアズサ(ヨグソミネバリ)を指すが、本来はキササゲのことである" - maybe Heisig choose this meaning over birch because of the origin of the kanji and because he already named another kanji "birch"? Catalpa? - shaggadelyc - 2011-03-11 Maybe its better to learn the (or a?) reading straight from the start? There are quite a few strange trees in the final third of the book (camphor, cedar etc.), and I constantly mix them up. Would anybody of you advanced guys give them a distinct japanese reading? Catalpa? - JimmySeal - 2011-03-12 あずさ is a fairly common reading for 梓, used in names and the like. |