![]() |
|
buonaparte's audio and text links - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html) +--- Thread: buonaparte's audio and text links (/thread-6840.html) |
buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-06-22 It would be a good deed indeed if somebody made a mirror of the site. http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/ Should you happen to want to share something with me, please go to http://uztranslations.net.ru, register (it’s free, you’ll have to activate your account) and send a PM to kuroneko. Sorry for the inconvenience. buonaparte's audio and text links - znebr47625 - 2013-06-30 Would you be able to extract all the example sentences english-japanese from wordreference.com/ ? buonaparte's audio and text links - Inny Jan - 2013-07-01 arnaldosfjunior Wrote:Would you be able to extract all the example sentences english-japanese from wordreference.com/ ?I'm sure you could do it yourself - as in, you know: a) get the right skills (I know, that takes time and effort), then b) put those skills to use (yes, I know, this takes time and effort too) and then c) post the results on the internet (are you saying this takes time and effort as well?) Or maybe you would think about your request before asking somebody else to put theirs time and effort for your benefit? buonaparte's audio and text links - psychopatate - 2013-07-03 Tab-delimited Bilingual Sentence Pairs Download the "japanese-english.zip". It contains +29,000 sentences added to Tatoeba.org by native Japanese speakers. Add them to Anki, and browse them there "enter a word -be it Japanese or English- and the search will only show sentences that have that word". There should be a way to open them in Excel/Open Office or a software of the sort... Instructions are on the page linked-to above
buonaparte's audio and text links - PkmnTrainerAbram - 2013-07-03 I had no idea that she passed last year. I'm so sorry. Thanks for keeping these resources up. Even if no one says it enough, it's very much appreciated. And it's certainly not in vain. I developed a new love for reading when I decided to learn Japanese, and I have nephews and nieces that I'm trying to pass that same love of reading to right now. buonaparte's audio and text links - RawToast - 2013-07-03 buonaparte Wrote:It would be a good deed indeed if somebody made a mirror of the site.Give wget some time... OLD: http://tiny.ly/HTFM NEW: http://rawtoast.gaia.feralhosting.com/mirror/users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/ Mmm... the wget failed in a few directories, e.g. NHK library Texts, going to have to get those per directory ![]() The only files missing are the Core 2k audio files, which are missing on your site too Such as this one: http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/Japanese%20Core%202000Step%201/Step%207/5/09467.mp3On reflection, I think I'll have to move this to another server and do the apache installation correctly. It's piggybacking from another available site, which is not ideal. In addition, the server is more CPU/RAM heavy than space, so I have a better place for this. I've begun the process on the second link, marked as 'NEW', give it some time... buonaparte's audio and text links - uisukii - 2013-07-12 Not to distract the thread too much, but it there a practical way for someone to mirror the site, or at least save some of the content for people to use in case the users.bestweb.net site where to go offline, for someone on limited bandwidth, using a low powered computer such as a laptop? Offering these files via means of file sharing websites is the best I can do with this broken computer literacy. buonaparte's audio and text links - RawToast - 2013-07-18 uisukii Wrote:Not to distract the thread too much, but it there a practical way for someone to mirror the site, or at least save some of the content for people to use in case the users.bestweb.net site where to go offline, for someone on limited bandwidth, using a low powered computer such as a laptop?This mirror automatically updates every week from the users.bestweb.net site: http://rawtoast.eurybia.feralhosting.com/users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/ If you want them locally, on linux (I guess on a Mac too) you can use: wget --mirror -w 2 http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/ The -w 2 adds a two second delay between each attempt to get a file, this lowers the chance of the webhost blocking your connection. On windows there probably is an application to do this, or you can try cygwin to run the linux commands. On a limited bandwidth connection, I'd use wget but only for a subfolder so you have some control. The entire site is somewhere around 18GB. You could use reject on wget to block downloading of zips: Quote:‘-R rejlist’I am considering having a look at creating some extra sftp users so you can dump files on the box. I am not particularly fond of useful resources being held only on file sharing sites, who knows what will happen to mediafire, et al. buonaparte's audio and text links - psychopatate - 2013-09-30 Does anyone have these ? =) buonaparte Wrote:6 dictionaries in Lingvo formatThanks in advance : ) buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-09-30 I'll upload them tomorrow if the world is still there. buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-10-01 http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/NEW/ buonaparte's audio and text links - RawToast - 2013-10-01 buonaparte Wrote:http://users.bestweb.net/~siom/martian_mountain/NEW/And already on the mirror, cron jobs are great
buonaparte's audio and text links - psychopatate - 2013-10-01 Thank you very much : ) Have you used the dictionaries before ? Been searching and Lingvo doesn't support Japanese. However, there seems to be a trick in the "Readme before use" file we get after each unzipping of a compressed dictionary and I’ve been trying it for a long long time. In case someone tries them : I tried to use ABBYY DSL Compiler to convert these .dsl dictionaries into Lingvo .lsd ones. DSL Compiler failed and displayed the error : “No entries successfully compiled” because “The headword contains characters not supported by the current language” . Because, apparently, DSL Compiler doesn't support Japanese either. longlivelingvo !!! Edited because of a certain my-reply-is-laughable paranoia. buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-10-02 Lingvo 12 does support Japanese. It supports any language if you add a dictionary. The onscreen mouse-over pop-up works too. Here's Japanese.
buonaparte's audio and text links - psychopatate - 2013-10-02 Thanks for the heads-up. Will try everything and report back in a few days ![]() *fingers crossed* Installed Lingvo 12. Did what the "Readme (before use)" in each dictionary .rar file said. AND got rid of the unnecessary [trn] and [/trns] elements (DSLcompiler didn't accept them). Then used DSLcompiler installed with Lingvo 12. Successfully converted .dsl to .lsd and added the dictionary to Lingvo 12 under (Chinese) and voila ! I have a Lingvo that translates Japanese ! Even added the dictionary to Lingvo x5 and it works ! ^^ buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-11-26 I figured out how to access the audio files at http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/ (Online Japanese Accent Dictionary) directly, and made two html files (male and female voice) with mapping tables linking to them: http://www.mediafire.com/download/el28re51fz6nvto/OJAD.rar Includes pitch accent information (accented mora location, no pretty CSS/text annotation, but can easily be done with a script). Audio can be used instead/alongside JDIC audio in Anki, etc. Or maybe in a future version of Rikaisama, where each conjugation (where available) has its own audio file? ![]() Audio files (uncompressed 703 MB): http://www.mediafire.com/download/an38ul8xooy5tgt/OJAD.part1.rar http://www.mediafire.com/download/0u8rg4nvi5fwg8g/OJAD.part2.rar http://www.mediafire.com/download/5wo5ki9b0z9wxat/OJAD.part3.rar http://www.mediafire.com/download/p7qzu5k8lyzzhnm/OJAD.part4.rar Example filename: 盗む_ぬすんだ.mp3 cb4960 Wrote:Maybe someday. In the meantime, you can rename your audio files from "kanji_kana".mp3 to "kana - kanji.mp3" and put the directory that contains the files into the "Clipboard & Save -> Saved audio" field.To batch rename the files to that format in Windows, download this 3 kb executable from github, place it in the audio directory and run this through the command prompt: Code: RR.exe *.mp3 "(.*?)_(.*?).mp3" "$2 - $1.mp3"Additional 812 mp3 files with correct pitch accents: http://www.mediafire.com/download/czm2w0jqy2fj1t3/OJAD_replace.rar Replace the old ones with these. Must be done after you've used RR.exe to batch rename them, as these replacement ones already use the new naming format. buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-11-27 toshiromiballza Wrote:I figured out how to access the audio files at http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/ (Online Japanese Accent Dictionary) directly, and made two html files (male and female voice) with mapping tables linking to them:Your table is not complete. i-adjectives You skipped one category: i. (final position). i + N形 and i. are not necessarily identical. You skipped variations everywhere. Examples: 赤い i + N形 http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/030/3043_1_1_female.mp3 i. http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/030/3043_2_2_female.mp3 http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/030/3043_2_1_female.mp3 言い換える http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/010/1081_1_1_female.mp3 http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/010/1081_1_2_female.mp3 密かな http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/032/3206_1_2_female.mp3 http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/sound4/mp3/female/032/3206_1_1_female.mp3 buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-11-27 I skipped all variations to make it easier for me to extract and align everything correctly. Figured the first one is the most common, so I only left that one. I'll include i。 now. Also found some errors in OJAD's database, but haven't fixed them in the file (there might be others with compound verbs, haven't checked those): 尊い とうとい, nakatta form is listed as とうとかった instead of とうとくなかった. 遅らす おくらす is treated as an ichidan verb 任す まかす is partially treated as an ichidan verb 煎る いる is partially treated as an ichidan verb 綻びる ほころびる is partially treated as a godan verb 危ぶむ あやぶむ, ba form is listed as あやぶまれば instead of あやぶめば 挙げる あげる, causative is あげされる instead of あげさせる (audio is correct) 上げる あげる, causative is あげされる instead of あげさせる (audio is correct) 植える うえる, causative is うえらせる instead of うえさせる 植える うえる, potential is うえれる instead of うえられる 飢える うえる, causative is うえらせる instead of うえさせる 紛らす まぎらす, imperative is まぎらせろ instead of まぎらせ 老いる おいる, volitional is おいられよう instead of おいよう 合わす あわす, potential is あわせられる instead of あわせる 卸す おろす, potential is おろされる instead of おろせる 浮く うく, masu form is うかびます instead of うきます 浮かべる うかべる, potential is うかべる instead of うかべられる 被せる かぶせる, passive is かぶせる instead of かぶせられる 暴れる あばれる, potential is あばれる instead of あばれられる buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-11-28 する (item 2317) seems to be missing. Also missing but unecessary 受かる 1091 = 101 受かる 手術する 2242 = 1711 I checked the site more than a year ago, as far as I remember some mp3 files were corrupted, but they're all right generally. buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-11-28 I've manually removed some duplicates, yes (and する, thought it was unnecessary). buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-11-30 Audio files uploaded. buonaparte's audio and text links - buonaparte - 2013-12-01 Almost 2500 mp3 files have two variations, marked as _1_(fe)male.mp3 and _2_(fe)male.mp3. On the site http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/ one is above, the other is below, but randomly. I'm not sure which pitch distribution you chose and if mp3 recordings always agree with the pitch marked in your html file. Examples: 見なす みなす0 _2_ above 見なす みなす2 _1_ below 見慣れる みなれる0 _2_ above 見慣れる みなれる3 _1_ below buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-12-01 buonaparte Wrote:but randomly.Hmm, I didn't realize this was the case. I always used _1_. buonaparte Wrote:I'm not sure which pitch distribution you chose and if mp3 recordings always agree with the pitch marked in your html file.The pitch is always the first one, but the audio is also always _1_, so they don't always match as you have found out. I'll see what I can do about that... Thanks. By the way, there are some audio clips with incorrect pitch as they themselves acknowledge: http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/pages/favor Edit: yeah, I'll have to replace 783 mp3 files. I'll upload them separately. Edit2: post updated, link with replacement mp3s added. male.html and female.html have not been updated so they still point to the incorrect audio files. All in all there are 38,933 audio files, only 13 of which are male. All erroneous ones from post #418 are removed. Edit3: there are some clips some with _3_ as first. I'll have to update them as well. Edit4: OJAD_replace.rar updated. 25 files updated and included 懇切丁寧. buonaparte's audio and text links - znebr47625 - 2013-12-16 Could you please re-upload everything named correctly ?The command prompt code didn't work for me. Maybe it's same problem with my computer. buonaparte's audio and text links - toshiromiballza - 2013-12-16 I guess I could, but only if I can't help you with renaming them. What was the problem? For example, if the audio directory is on your desktop, you put RR.exe into the folder, open command prompt and type: cd desktop/ojad. Now you just type/paste the command above and I see no reason why it shouldn't work. |