kanji koohii FORUM
Podcasts to srs - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html)
+--- Thread: Podcasts to srs (/thread-5665.html)

Pages: 1 2


Podcasts to srs - Sebastian - 2010-05-24

nest0r Wrote:Do you mean show/hide onscreen subtitles while retaining the interactive sidebar subtitles?
Yes.

Quote:I forgot though, it must also be able to remove the timestamps from the interactive lines
What would be the point of that? If you have videos with softsubs you already have interactive transcriptions you can work with.

Quote:Meanwhile, guess I should test out Minilyric thingy and Aegisub for adding timecodes. Or just wait for cb4960 to add a .trs parser and forget these comments ever happened.
Correct me if I'm wrong, but Minilyric works with lyric files (.lrc), while Aegisub works with subtitle files (.ass, .ssa, .srt, etc.). AFAIK, you can't work the same files with both programs. There is probably a way to convert subtitle files into lyric files and viceversa, if someone knows such a tool I would be really interested in knowing it too.


Podcasts to srs - Nuriko - 2010-05-24

Wow, this is quite something. Thank you for putting that much work into showing this method to us. Smile And now I think I ought to add 情熱大陸 to the podcast thread. Shall I link to your anki download files in each podcast's (情熱大陸 and a piece of laughing) section on the thread?


Podcasts to srs - nest0r - 2010-05-24

Sebastian Wrote:What would be the point of that? If you have videos with softsubs you already have interactive transcriptions you can work with.
I explained that in my original 'interactive video' thread--offscreen interactive transcripts in a text-only format was the original point and 'request' of it before my focus took a detour into interactive audiobooks.

That reminds me, the other good reason to use Kage Shibari (balloonguy's tool) is it doesn't require anything but a browser and an online/offline html file and you can link to both local and online multimedia content.

Sebastian Wrote:Correct me if I'm wrong, but Minilyric works with lyric files (.lrc), while Aegisub works with subtitle files (.ass, .ssa, .srt, etc.). AFAIK, you can't work the same files with both programs. There is probably a way to convert subtitle files into lyric files and viceversa, if someone knows such a tool I would be really interested in knowing it too.
That's correct. Subs2srs doesn't support .trs files just yet, though. I was speaking of switching from Transcriber to one of these other programs for annotation, since subs2srs supports .lrc and sub files, and they might be easier (as I said, I never really checked, I just grabbed Transcriber), but Transcriber is already so good and works with Kage Shibari, which performs all my other needs (particularly interactive audiobooks for 'controlled shadowing'), and a .trs parser for s2srs is, I believe, in the works, so I'll just wait rather than bother integrating other programs into my material-generation regimen.

It's not even that I need subs2srs to support .trs really, I just thought it would be a good idea, but really .lrc should be good enough for those who want to for example, as I described when making the .trs feature request to cb4960, turn dorama note transcripts into subs2srs decks. I didn't realize that's what .lrc did at the time. (I'm assuming that's a possibility.)

Point being, these comments are moot as I was just asking to keep my options open for strategies I may never use but which I thought others might find useful, but I think they're all set already. But if we're going to have collections of .trs files from shadow-bound audiobooks, a way to convert or use subs2srs would still be handy to expand their possible use. Still hoping to find a way to convert, say, .trs to .lrc (or .srt I guess).


Podcasts to srs - ta12121 - 2010-05-24

Nuriko Wrote:Wow, this is quite something. Thank you for putting that much work into showing this method to us. Smile And now I think I ought to add 情熱大陸 to the podcast thread. Shall I link to your anki download files in each podcast's (情熱大陸 and a piece of laughing) section on the thread?
that would be awesome


Podcasts to srs - Cheesemaster64 - 2010-07-29

For those that are using this method with a book, and large amounts of text that's annoyingly formatted, here is a godsend.

http://www.textfixer.com/tools/remove-line-breaks.php

Removes all line breaks!


Podcasts to srs - Cranks - 2011-02-09

I am using this with songs right now and I have to say that it is a godsend.

@Nestor Remove all the timestamps from the file by saving as a text file and "find and replace" numbers 1-10 + any punctuation used in the timestamps. Then save as .txt You can then browse to it using the lyrics editor open lyrics>more>browse. Then all you need to do is the exact method the OP mentioned in this post. You can probably leave the time stamps in and reformat them in the lyrics editor to ones suitable to it's internal format, which might save time. Obviously, save as .irc or .snc


Podcasts to srs - elhnad - 2011-06-02

Blahah Wrote:
Nukemarine Wrote:Thanks for the links. I looked at it, and I don't think it'll work for my method just yet. Again, we're talking about converted subtitles files so these are not exactly about top 100 music lists. However, if there's a cache storage, then it's not a stretch to be able to store LRC files directly in there via a ssh or jailbreak method.
Nukemarine you can just drop all the .lrc files into the Documents folder of the App via SSH, with each .lrc file named the same as the corresponding mp3/m4a in your iTunes library. Then you can just choose files to play through with the player and it will highlight the current line of subs.

I've got it working right now for Japanese hip-hop, but it would work perfectly for audio from a dorama/anime
what does SSH mean?

Nuke,
so i guess you are proposing taking the srt files of the drama audios, converting them to lrc, then using this app on the ipod touch and playing the files. i can see how it'd be tougher if you split the video into 3 min chunks.