![]() |
|
-ず verb ending - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: -ず verb ending (/thread-5501.html) |
-ず verb ending - Ydde2009 - 2010-04-26 Can someone please explain to me the significance of the -zu ending. I've seen it a number of times in idioms and expressions, and do not know its significance. Thanks.
-ず verb ending - Smackle - 2010-04-26 It's another negative form. It's like a replacement for ないで or ない. -ず verb ending - yudantaiteki - 2010-04-26 It's one of the classical negative endings; in modern Japanese it shows up only in formal language, fixed phrases/proverbs, and the structure ずに which is equivalent to ないで (i.e. "without doing X...") If you see ず outside of the ずに structure, you can just replace it with ない (although する is irregular, it's せず instead of しない). (Although ず alone is formal/archaic, ずに is not, for some reason.) -ず verb ending - Ydde2009 - 2010-04-26 Thank you all very much for the swift replies. It makes much more sense now.
-ず verb ending - liosama - 2010-04-26 Afaik it's only used in written, you won't see it much outside of written Japanese. Well that's what I learnt so far anyway. -ず verb ending - Kewickviper - 2010-04-28 Just came across this playing pokemon! Had the sentence: 後ろから気づかれずに捕まえた!come up (in kana only of course ) and put it into my deck for mining. I loosely translated it as "Caught from behind without realizing!" in my deck, is this the gist of what it means since I'm a little dubious of mining from things I don't have the translation of.
-ず verb ending - theBryan - 2010-04-28 liosama Wrote:Afaik it's only used in written, you won't see it much outside of written Japanese. Well that's what I learnt so far anyway.i think it is used in speech too, just not as much as the other forms. one time i remember specifically, a kid was in the way on the sidewalk and his mother told him 邪魔せずに -ず verb ending - Delina - 2010-04-28 theBryan Wrote:As yudantaiteki explained, ずに is still used even though the ず ending alone is considered archaic in most cases (fixed phrases like とりあえず and あいかわらず being common exceptions). However, I hear it in a lot of song lyrics - it may be a style choice, but I think more often it's used when one syllable fits better than two.liosama Wrote:Afaik it's only used in written, you won't see it much outside of written Japanese. Well that's what I learnt so far anyway.i think it is used in speech too, just not as much as the other forms. one time i remember specifically, a kid was in the way on the sidewalk and his mother told him
-ず verb ending - georgative - 2010-04-28 http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/negativeverbs2 second half of the first section -ず verb ending - yudantaiteki - 2010-04-28 Kewickviper Wrote:Just came across this playing pokemon!I think it's "You caught it from behind without it realizing!" 気づかれる is passive. -ず verb ending - Asriel - 2010-04-28 I thought that just ず was still used in reports and stuff. The same kind of situation where you would use things like 大きくて=大きく/名詞で=名詞であり/いて=おり/いなくて=おらず to connect sentences. And things like: ドアを閉めずに出かけた。 ドアを閉めず、出かけた。 actually have different meanings/nuances. I'm not 100%, but the first one is more "connected," I guess. "I went out without closing the door" as opposed to "I didn't close the door, and (then) I went out" It's been a while, and I don't use these too often, so I could be wrong... -ず verb ending - chamcham - 2010-04-28 You might want to try jgram.org. They have commentaries on every grammar point from JLPT4 all the way to JLPT1. Here is the page for ずに: http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=zuni -ず verb ending - Kewickviper - 2010-04-29 yudantaiteki Wrote:Ah yes thank you that sounds better! I'm still getting the hang of translating back into English since these two translations sound the same in my mind, but there is a differenceKewickviper Wrote:Just came across this playing pokemon!I think it's "You caught it from behind without it realizing!" 気づかれる is passive. .
-ず verb ending - yudantaiteki - 2010-04-29 Asriel Wrote:I thought that just ず was still used in reports and stuff.It probably is, what I said in the second post: "in modern Japanese it shows up only in formal language, fixed phrases/proverbs, and the structure ずに which is equivalent to ないで (i.e. "without doing X...")" Perhaps I should have said "formal or written language". |