kanji koohii FORUM
Don't understand this - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html)
+--- Thread: Don't understand this (/thread-4857.html)



Don't understand this - Ydde2009 - 2010-01-20

I've been going through Tae Kim's grammar guide and cannot work out how the と particle works in this sentence:

韓国人と結婚しなくてはならん!(You must marry a Korean!)

Is [韓国人と結婚] like saying "marriage with Korean person"?


Don't understand this - Tobberoth - 2010-01-20

Yes, that's exactly it.


Don't understand this - Ydde2009 - 2010-01-20

Thanks very much. ^_^

(I can't wait till I've finished Tae Kim's guide so I can finally solidify some of this grammar with additional sentences.)


Don't understand this - pm215 - 2010-01-20

Incidentally, "韓国人と結婚" is kind of breaking the sentence in the wrong place because you've broken the verb (結婚する) in half. 韓国人と結婚する : 'to marry a Korean'. (That is, this と is the 'doing a verb together with somebody else' one, not the 'noun and noun' one.)


Don't understand this - yukamina - 2010-01-20

Ydde2009 Wrote:Is [韓国人と結婚] like saying "marriage with Korean person"?
My brain wants to adjust this to 韓国人との結婚.


Don't understand this - Tobberoth - 2010-01-20

yukamina Wrote:
Ydde2009 Wrote:Is [韓国人と結婚] like saying "marriage with Korean person"?
My brain wants to adjust this to 韓国人との結婚.
Yeah, I was thinking that too. Like pm215 said, it becomes noun + noun otherwise, which is odd in this situation "koreans and marriage, good stuff!". I mean, it's grammatically correct, but not something you would use often.'

However, I fear we might confuse Ydde2009 with these points ^^