kanji koohii FORUM
Program that transcribes Japanese speech - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html)
+--- Thread: Program that transcribes Japanese speech (/thread-4713.html)



Program that transcribes Japanese speech - Nuriko - 2009-12-29

Is there such a thing? I was thinking about how nice it would be if there was a program that could produce a list of words from an audio file.

Wasn't there a program or website that transcribed or made a word list from Japanese podcasts?

edit: I'm not looking for podcasts that already come with transcriptions.


Program that transcribes Japanese speech - Tobberoth - 2009-12-29

I would be very careful using such a program. It could definitely be a time saver, but it's obvious that it can and will make loads of errors, which can be hard for a beginner to catch, making for some great opportunities to learn fallacious Japanese.


Program that transcribes Japanese speech - pm215 - 2009-12-29

And of course the bits a beginner is most likely to find hard to distinguish when listening (the faster, less well enunciated parts) are exactly the bits a program is likely to make errors in... (For an idea of where random untrained voice recognition currently is, look at how many transcription errors some of the podcasts on podcastle have fixed by humans after the fact: some individual episodes have several hundred corrections...)


Program that transcribes Japanese speech - Nuriko - 2009-12-29

Thanks icecream and thanks for the warning tobberoth.
I tested this podcast: http://podcastle.jp/episode/http://files.podcastjuice.jp/manabe/20090713.mp3

This thing makes me dizzy -and- it makes error upon error (I'm just glad I'm at a level where I can tell).

I don't even find that it's making mistakes a beginner would make. For example, "これ” comes up when the guest speaker very clearly says "それ” . Another time he said "始まる” and ”決まる” comes up.

When Manabe says:
"どうですか、今の肌の調子は?”

Instead of "調子” it suggests 気持ち、禁止、一、中止、一日、氏、事務所、一日(ついたち).

Well, it was interesting to try out.