kanji koohii FORUM
Importance of Native Subs - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html)
+--- Thread: Importance of Native Subs (/thread-4674.html)

Pages: 1 2


Importance of Native Subs - wildweathel - 2009-12-23

@ocircle
「字幕」, then.

"Subtitle" refers to dialog, usually in a different language --or a second title on a book.
http://www.learnersdictionary.com/search/subtitle
http://dictionary.reference.com/browse/subtitle

"Caption" refers to text on a movie screen in the same language as the movie, either notes like "Several years earlier..." or dialog. --or the text below a picture.
http://www.learnersdictionary.com/search/caption
http://dictionary.reference.com/browse/caption

In American usage at least, "caption" is used to describe a transcription of the audio for hearing-impaired persons and "subtitle" for a transcription of a thick accent or translation of a foreign language. There isn't a word specifically meaning "transcription for language learners."

@nest0r

You're weird. Not "just" weird, but good weird; I hope you keep experimenting.


Importance of Native Subs - nest0r - 2009-12-23

hehe: http://en.wikipedia.org/wiki/Subtitle_(captioning)


Importance of Native Subs - nest0r - 2009-12-24

This SLS/repeated reading stuff is interesting: http://en.wikipedia.org/wiki/Same_Language_Subtitling