kanji koohii FORUM
芽 vs 苗 - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html)
+--- Thread: 芽 vs 苗 (/thread-4620.html)



芽 vs 苗 - Mesqueeb - 2009-12-13

In Japanese, 芽(め) and 苗(なえ).
I can't figure out the difference between them in meaning.
Thanks!

-Mesqueeb


芽 vs 苗 - Aijin - 2009-12-13

They're similar; the difference is mostly in the size/age of the sprout.

芽 is more infantile, when it's just beginning to rise from the seed and break through the ground. When you just see that inch-tall tuft of a basic form of a stem and leaves, that is 芽.

苗 can used to mean the infantile sprout, but it also is used for trees/plants that are a little bit older than 芽, and have actually taken on a form, rather than just appearing as the sprout.

Think of it this way: 芽 = baby and 苗 = toddler

Smile


芽 vs 苗 - Mesqueeb - 2009-12-13

thanks! That's a very easy to understand explanation!
5/5!


芽 vs 苗 - magamo - 2009-12-13

芽 is more like a bud, shoot, sprout or something along those lines while 苗 is usually translated as a seedling. The biggest difference is that 苗 is usually used for a very young plant for transplantation. 芽 is neutral in this sense and can be a bud in the wild.

Also, 芽 is often used figuratively, e.g., まだ芽のうちに摘む (nip it in the bud).

Another big difference lies in their connotations and implications. 芽 often implies the beginning of something, and it's a sign that something new is about to grow or just started growing. 苗 implies it's already growing, and sometimes it could give a sense of dependence probably because of its transplantation usage. In short, 苗 is cuter and dependent, and is growing to its maturity.

苗's moe factor is larger by a factor of gazillion. You'll find the kanji in Japanese female names.

Edit: Ah, the OP already responded to Aijin's post... Sorry for the redundant post.


芽 vs 苗 - ninetimes - 2009-12-13

Quote:苗's moe factor is larger by a factor of gazillion. You'll find the kanji in Japanese female names.
Worth it for that, because it's totally true.