![]() |
|
Guessing meaning from context - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: General discussion (http://forum.koohii.com/forum-8.html) +--- Thread: Guessing meaning from context (/thread-459.html) |
Guessing meaning from context - synewave - 2007-05-17 How about a thread where we can post text (long or short) where we think there is "value" in sharing. If anyone decides to post, perhaps we should include the source? Also, I would suggest that translations are out, perhaps we can share the joy of 'guessing meaning from context'. Anyway, to get the ball rolling on page 187 of 「親指さがし」 by 山田・悠介(やまだ・ゆうすけ) there was a a line: 「部屋に入って枕に顔を埋める」 The vibe is that the character is a bit sad/depressed. So can you guess what 「枕」 means? If you want to check, it's frame 2472. Guessing meaning from context - chamcham - 2007-05-17 I was thinking maybe it meant "rock", but then I thought it would be nice if it meant "pussy".......lol........ Guessing meaning from context - ファブリス - 2007-05-18 Well, in Japan, they sell this imitation of a pair of woman's legs that you can use as a pillow... so maybe you weren't far off ![]() Thanks for the quizz synewave. Now I'll remember that "bury" kanji easily. I've got a bounce-back quizz for you: would you read it うずめる or うめる ? Guessing meaning from context - synewave - 2007-05-18 ファブリス Wrote:I've got a bounce-back quizz for you: would you read it うずめる or うめる ?In all honesty, I don't know. Whichever one is the transitive reading, but which one to choose...50/50, I'll guess うめる。I'll sleep on it and check a dictionary tomorrow. Guessing meaning from context - synewave - 2007-05-18 Curiosity got the better of me. And I'm wrong on 2 counts! They are both transitive readings but used in different ways. In this case うずめる is the way to read it. Damn! Anyway, this thread is about guessing meaning NOT readings
Guessing meaning from context - yorkii - 2007-05-18 they are both transitive. but they do have different meanings うめる means to literally put something into a hole and bury it. eg. bury a pot in the garden うずめる has a vibe that something is not necessarily put into a hole to cover it up, but (as in this case) use something else to complete cover up any trace of it's existence. e.g. cover (bury) your whole body in a blanket. here is a better explanation (japanese only i'm afraid). scroll down a bit to find the cached and highlighted words. http://72.14.235.104/search?q=cache:KrCZ_V6J_-QJ:www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back/0401-0500/0446.html+%E3%81%86%E3%81%9A%E3%82%81%E3%82%8B&hl=ja&ct=clnk&cd=2&gl=jp&client=firefox |