kanji koohii FORUM
problematic keyword - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html)
+--- Thread: problematic keyword (/thread-424.html)



problematic keyword - twincy - 2007-03-09

so i studied, for example, the kanji 安 (relax) and saw in my rikaichan that it means "cheap".

huh?

it means that when i'll read a japanese text and find the 安 kanji will read it like "relax' instead of cheap, right? can't fit it together...
sounds mighty-o-baaad to me.
i enjoy reading and try to do it as much as possible though i'm only not far above the 200 kanji mark here... wouldn't it be quite a problem in the long run?

thankies.
::twincy


problematic keyword - aircawn - 2007-03-09

Yeah, it means cheap, but it can mean a whole lot of other things as well. Look at this character in compounds and you get a better idea of it's "essence".

安い - inexpensive, peaceful, quiet
安全 - safety
安住 - living peacefully
公安 - public safety, public welfare
安上がり - economy

(I pulled these from EDICT)

So Heisig's keyword of "relax" isn't quite right, but neither is "cheap". Try not to get too caught up in nailing a keywords meaning, most of them are slighty off anyway. It is simply impossible to find words in English that capture a characters possible range of meaning. Just keep reading and seeing characters in context.


problematic keyword - twincy - 2007-03-09

ah. cool.
so i kinda should wait with it until i get to RTK2 when i'll start with the readings?


problematic keyword - aircawn - 2007-03-09

Nothing wrong with that route, just hammer through RTK1 accepting the keywords as they are (they may not be perfect, but it's better than nothing... Big Grin ) and then start reading afterwards.


problematic keyword - erlog - 2007-03-09

You can think of something that is cheap as having a very laid back or relaxed price to it. I don't think that's much of a stretch from the RTK meaning. The essence of the kanji is somewhere in the middle. English keywords are only an approximation of a kanji's overall flavor. This might sound like some sort of flowery/artsy explanation, but I assure you there is quite a bit of art in language.