kanji koohii FORUM
Re-examining your SRS workflow - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: General discussion (http://forum.koohii.com/forum-8.html)
+--- Thread: Re-examining your SRS workflow (/thread-3447.html)

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8


RE: Re-examining your SRS workflow - r3ftch - 2016-01-12

I've given up on studying the core two times.
The first because i "studied" every single other word in the sentence( i was forcing myself to remember a lot of vocabulary and I failed miserably)
The second because my bad choice of keep adding a lot of new cards (over 50 a day)


Therefore i've learned that is better to keep a slow pace than burning out. Now I'm on my way to 1000 cards of core10k and until now it's going very well.

Considering the small amount of review i need to do now, I listen the audio of each sentence but in future probably i will listen only the most difficult ones.


RE: Re-examining your SRS workflow - ReneSac - 2016-01-17

(2016-01-12, 10:03 am)Sztermel Wrote: Hey guys.
I have a question regarding doing reviews ofc.
Do you listen to the audio of the sentence of every card you do reviews of in Core? I've always been listening  to them and that habit might have been what was tremendously slowing me down. I just came to conclusion that it may be the most productive to listen to it/ read the sentence while in learning phase or card has been failed, while I have 200 cards to review it might be wasting time.

I listen to the audio while reading the sentence at the same time, after I answer the card based on the vocab. If I was in a hurry to do 200 reviews I could just move to the next card w/o bothering with the sentence, but I have yet to do this. The difference would be a 3~4 second review (pure vocab review) instead of the current 8~9 seconds reviews, so I guess doubling the speed. The audio for the word alone is good as a double check if you really read what you were supposed to read (the same for the sentence). This is useful for similar words like 会社 and 社会.

Here my current card style for the core decks:

Code:
############### front ###############

<div style ='text-align:center'><span class=kanjione>
{{Vocab}}</span></div>
<div class='jpsentence nofurigana'>
<div style='font-size:0.3em'><br></div>
{{kanji:Sentence}}
<ruby style="visibility: hidden">&nbsp;<rt>&nbsp;</rt></ruby></div>
{{#MyOwnNote-Recognition}}<div class=notesrec>({{MyOwnNote-Recognition}})</div>{{/MyOwnNote-Recognition}}


############### style ###############

.card { font-family: calibri; font-size: 17px;  }

.jpsentence b { font-weight: normal; }
.kanjified, .vocabkana, code#typeans, .jpsentence, .vocab { font-family: Meiryo; }

.jpsentence b, .vocabfuri, .vocabkana, .vocabtrans, .kanjione { color: blue; }
.notesprod, .notesrec { color: green; }
.pos { color: hsl(15, 80%, 40%); }
.nofurigana ruby rt { opacity: 0.0; }

.kanjione {text-align: center; font-size: 3em; padding-left: 0.0em; }

code#typeans, .jpsentence, .vocab { font-size: 1.5em; }
code#typeans, .vocabkana, .vocabtrans { font-size: 1.2em; }

img { margin-top: 5px; }


############### back ################

{{FrontSide}}

<span class=vocabkana>{{Vocab-Kana}} </span>
<span class=vocabtrans>{{#Vocabulary-PitchAccent}}({{Vocabulary-PitchAccent}}){{/Vocabulary-PitchAccent}} ? {{Vocab-Translation}} </span>
{{#Part-of-Speech}}<span class=pos>[{{Part-of-Speech}}] {{/Part-of-Speech}}<span class=notesprod>{{Notes-Vocab-in-Sentence}}</span></span>
<div class=ensentence>{{Sentence-Translation}}</div>

<div>{{Image}}</div>
<div><strong>opt vocab index:</strong> {{Optimized-Voc-Index2k+4kDefault}}</div>
<div><strong>core vocab index:</strong> {{CoreIndex}}</div>
{{#Vocab-RTK}}<div><strong>vocab RTK:</strong> {{Vocab-RTK}} <span class=kanjified>({{Kanjified-Vocab}})</span></div>{{/Vocab-RTK}}

{{Vocab-Audio}}
{{Sentence-Audio}}

<style>
b { background-color:transparent }
.nofurigana ruby rt { opacity:1;}
</style>