![]() |
|
The "What's this word/phrase?" thread - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: The "What's this word/phrase?" thread (/thread-3249.html) Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
The "What's this word/phrase?" thread - Thora - 2010-05-07 If your grammar books don't have the different uses, dictionaries are often a good resource. chochajin Wrote:#1 今日の試合は優勝がかかっているだけに大勢のファンが詰めかけ熱烈な応援をしていた。 I can't figure out what "かかっている" means in this sentence?!Here, かかる means that this game will determine the overall champion. (the championship depends on the outcome of this game.) 懸かる too. Quote:#2 さんさんたる太陽の下で開会式が行われた。taru adjective. Quote:#3 旅行をきっかけにして、木村さんと親しくなりました。used the trip as an opportunity/chance to... Quote:#4 さすがに最高級と言われるワインだけのことはある。味も香りもすばらしい。There are other meanings. 大辞線's entry for だけ includes: (3)慣用的に用いられ、種々の意を表す。[...] [イ] 多く「…だけあって」「…だけのことはある」「…だけに」の形で、素質・能力・価値が相応に発揮される意を表す。「横綱―あって強い」「苦労した―のことはある」 So it's something like: There are/It has qualities one would expect in what is considered fine wine. -or- As you'd expect from top quality wines, ... Quote:ほしいだけ本が買えたらどんなにいいだろう。How great it'd be if you could buy as many books as you want Quote:#5 植民地の人々は独立と自由の名のもとに戦った。 (na? mei?)な - fought in the name of... Quote:#6 この店のラーメンは味はともかくとして、値段は安い。 (guter geschmack oder nicht?)(I don't have a feel for this one either, but it might something like ![]() Whatever you may think of the flavour, this shop's ramen is cheap. I don't know about my speaking, but I'm bad at writing. -or -Nevermind my speaking, my writing is poor. Quote:#7 計画を変更するに際しての問題点を検討する(wording could vary a bit with context) examine/consider/discuss ... issues/matters/problems... related to/in/arising out of/in connection with ... amending the plan/project changes/plan revisions, etc. Quote:#8 チンさんを先生として、中国語の勉強会を開いた。I would have thought: [They] started a Chinese study group with Mr Chin as teacher. But I should let someone who actually knows the finer points of JLPT grammar answer. The "What's this word/phrase?" thread - chochajin - 2010-05-08 First of all, thanks so much for your help, Thora!!! Some things I understand now ![]() Thora Wrote:I still don't get this one, though :/Quote:#2 さんさんたる太陽の下で開会式が行われた。taru adjective. The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2010-05-09 I have encountered some more sentences that I would be grateful for any help with: 反論しがたい理屈を捏ねてきやがる…。 What is しがたい and きやがる? I can't find any references to them anywhere. 俺もその視線を見逃すまいと一歩近づく。 Also can't find anything about the meaning of まい 委員長ともなると、同じクラスの奴の出席にまで口を出すのか? Is this と being used as a quotation? So kind of like (adding stress): Since you became a "class representative" it's OK to mind other students' attendence? それに、馬鹿でもサッカーうまけりゃ進学できるんだぞって、僕、威張ってたからさ… I assume けりゃ is some sort of slang for ければ? 後ろから駆け足に近い足音が聞こえ続けた 噂に聞く春原の妹からか These two really bother me since I can't make sense of how に is being used. In the first one, 駆け足 is being treated as a な adjective in adverb form or something (despite being a noun)? In the second one is it an abstract location or something? I can't tell. Honestly, に particle has been so troublesome for me. I've read about it from many sources (All About Particles, A Dictionary of Japanese Grammar, various web sites), but I still have problems with it. There are many cases where the usage doesn't seem to fit any patterns I can recognize. It's kind of frustrating sometimes =\ The "What's this word/phrase?" thread - chochajin - 2010-05-09 FooSoft Wrote:What is しがたい and きやがる? I can't find any references to them anywhere.しがたい 食べがたい 信じがたい etc. means difficult to ... / un-...... hard to do / hard to eat / unbelievable FooSoft Wrote:俺もその視線を見逃すまいと一歩近づく。あるまい すまい etc. means "will probably not ..." FooSoft Wrote:それに、馬鹿でもサッカーうまけりゃ進学できるんだぞって、僕、威張ってたからさ…Pretty sure that's it, yes. Sorry, I can't help you any more. I'm still learning myself and as you know am asking tons of questions each time as well ![]() Let's wait for the more advanced users
The "What's this word/phrase?" thread - brandon7s - 2010-05-09 I'm just recently getting back into the swing of studying, so please forgive me for asking about something that is (probably) so simple. Sentence is: 部長を除く全員が土曜日も働いた。 The translation given in the Core6000 pack is: Everyone except the director worked on Saturday. I understand the purpose of everything except for the particle 「も」 as it's used in here. The "What's this word/phrase?" thread - kame3 - 2010-05-09 chochajin Wrote:First of all, thanks so much for your help, Thora!!!Nobody reads my posts
The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2010-05-09 brandon7s Wrote:I'm just recently getting back into the swing of studying, so please forgive me for asking about something that is (probably) so simple.The translation is probably closer to: Everyone except the director worked on Saturday as well. も is being used to add Saturday to the implied Monday-Friday that everyone works normally. The "What's this word/phrase?" thread - chochajin - 2010-05-09 kame3 Wrote:OMG! Sorry! It's not that I didn't (want to) read your post, but I just didn't see it!!chochajin Wrote:First of all, thanks so much for your help, Thora!!!Nobody reads my posts That helps indeed!!! Thanks so so much and sorry again ;゙゚'ω゚'):
The "What's this word/phrase?" thread - brandon7s - 2010-05-09 FooSoft Wrote:The translation is probably closer to:Ah.. that makes sense now. You're a genius.
The "What's this word/phrase?" thread - kame3 - 2010-05-09 chochajin Wrote:That's ok, I was joking a bitkame3 Wrote:OMG! Sorry! It's not that I didn't (want to) read your post, but I just didn't see it!!chochajin Wrote:First of all, thanks so much for your help, Thora!!!Nobody reads my posts
The "What's this word/phrase?" thread - iSoron - 2010-05-09 FooSoft Wrote:反論しがたい理屈を捏ねてきやがる…。きやがる = 来る+やがる Quote:俺もその視線を見逃すまいと一歩近づく。まい can also mean 'probably not', but, in this case, it means something else. Koujien explains it as 「否定の意志を表す」. Kind of like ~ないつもり. The difference between the following sentences is that the second one makes clear 見逃す was an intentional, deliberate action: 俺もその視線を見逃ず、一歩近づく。 俺もその視線を見逃すまいと一歩近づく。 Quote:委員長ともなると、同じクラスの奴の出席にまで口を出すのか?The key expression here is ~となると, which is very similar to ~になると. No idea where the と comes from, though. Quote:後ろから駆け足に近い足音が聞こえ続けたMaybe breaking them down will help make things clear? 後ろから(駆け足に近い)足音が聞こえ続けた ((噂に聞く)(春原の妹))からか The first one is a very common expression ~に近い. The second one is the usual に, but the location 噂 is abstract, as you put it. The first one can also be seen as an abstract location; sounds [being] near 駆け足's sounds. Quote:Honestly, に particle has been so troublesome for me. I've read about it from many sources (All About Particles, A Dictionary of Japanese Grammar, various web sites), but I still have problems with it. There are many cases where the usage doesn't seem to fit any patterns I can recognize. It's kind of frustrating sometimes =\Most times, they are the patterns we've read about; it's just that the patterns are a bit more flexible than what we think they are. Just keep reading. You're doing great.
The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2010-05-09 Thanks for the help iSoron and chochajin!
The "What's this word/phrase?" thread - gyuujuice - 2010-05-10 皆さん、こんにちは! Can someone please explain the "なったりしない" part of "しずかさんはもう大人なので、コーヒーを飲んでも背が低くなったりしないと思いますよ。"? A Japanese friend recomended that I write "なったりしない" instead of "なりません". What does this mean? My first assuption was "〜たり〜たりする", but it doesn't fit. どうぞ宜しく御願いします! The "What's this word/phrase?" thread - gyuujuice - 2010-05-10 After searching I couldn't find any other definition of 〜たりしない. Does this sentence imply other changes that won't happen? -Thank you The "What's this word/phrase?" thread - jcdietz03 - 2010-05-12 I told someone today あああ・・・ means falling (onomatopoeia) in Japanese. I then tried looking it up in EDICT and it isn't there. Am I wrong? What is onomatopoeia for falling? The "What's this word/phrase?" thread - nest0r - 2010-05-12 jcdietz03 Wrote:I told someone today あああ・・・ means falling (onomatopoeia) in Japanese. I then tried looking it up in EDICT and it isn't there. Am I wrong? What is onomatopoeia for falling?Might find this useful: http://www.nihongoresources.com/sfxbrowse/?action=giongo§ion=dictionaries&page=onomatopoeia&sub=&search=&category=onomatopoeia&english=&submit=+search%3E+ The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2010-05-12 I have a couple of more questions that maybe someone can enlighten me with answers to ![]() けど、それを単純に惚れられていると取るのは、あまりに自惚れ過ぎ…。 What's the と particle being used for here? Is it quotation used in conjunction with 取る or something? 俺は一人頷くと、腕を枕に昼食後の睡眠に入った。 Is it really 枕にして here and にして is being dropped? 杏は満足げに笑いながら言った。 I've seen げに used like this as a suffix in several sentences, however rikaichan lists it as an adverb. Does it just mean to strengthen/add emphasis to what comes before it? その騒音を聞いて、他の男子も、何事かと窓際に集まり始めていた。 Is 何事か being used in conjunction with と here to say something like: Something happened and this leads the students gathering at the window 藤林は顔を真っ赤にしたまま──…見ようによっては泣きそうな顔になりながら、俺を見つめている。 I' not really sure what's going on here - is the volitional supposed to imply that Fujibayashi is going to cry from the action of looking (I have no idea if what I just said made any sense). 応えたげなさいよ…と微かに睨みをきかせた視線が返ってきた。 What's up with this げ? The "What's this word/phrase?" thread - vix86 - 2010-05-14 その話は実際と違う Does this translate as something like: That story/conversation's stuff (the reality/truth of it) is wrong? Is the と違う here working much like と言う? Thanks The "What's this word/phrase?" thread - Smackle - 2010-05-14 違う actually means "to differ" So it's saying that the story or what's being said is different from reality. The "What's this word/phrase?" thread - Jarvik7 - 2010-05-14 その that 話 story は (subj.) 実際 reality と with 違う differs that story differs with reality The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2010-05-14 FooSoft Wrote:俺は一人頷くと、腕を枕に昼食後の睡眠に入った。に can be used to denote purpose, I don't think there's necessarily anything being dropped here, but I suppose に使って or にして might mean the same thing? Quote:杏は満足げに笑いながら言った。It means "appearing as if..." Quote:その騒音を聞いて、他の男子も、何事かと窓際に集まり始めていた。This is like 「何事か」と思って、窓際に集まり始めていた。 Quote:応えたげなさいよ…と微かに睨みをきかせた視線が返ってきた。たげる is a contraction of てあげる. So this is 答えてあげなさいよ。 gyuujuice: Quote:皆さん、こんにちは!Why doesn't it fit? "Shizuka is an adult now, so I don't think she's going to get shorter from drinking coffee [or anything like that]." The たり here has the same feeling as "It's not like she's going to..." or the "anything like that". The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2010-05-14 Thank you yudantaiteki! The "What's this word/phrase?" thread - gyuujuice - 2010-05-14 "[or anything like that]." The たり here has the same feeling as "It's not like she's going to..." or the "anything like that"." あっ!分かりました。本当にありがとうございました! The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2010-05-16 殻つき means "with the shell on" or "shell attached", まま means "just like that", in other words, she didn't take the shell off. 心が動揺せずに居られない is just explaining the situation in which you would say いやーん. The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2010-05-16 No, it's just saying that 心が動揺せずに居られない is the type of feeling that causes someone to say the phrase. The きた isn't past tense here, it's just perfective. |