![]() |
|
The "What's this word/phrase?" thread - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: The "What's this word/phrase?" thread (/thread-3249.html) Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
The "What's this word/phrase?" thread - pauro02 - 2013-04-15 かんじのじぇねれーたーです。じゃ、あなたにをありますか?おねがいします! The "What's this word/phrase?" thread - uisukii - 2013-04-15 pauro02 Wrote:かんじのじぇねれーたーです。じゃ、あなたにをありますか?おねがいします!There are a few options. Two popular choices are Windows IME, and Google IME. I use Windows IME so I cannot comment on Google's product, however I have heard people say it is in their experience better than Windows IME. For details on both, try these links:- Installing Windows IME on Vista/7: http://www.yesjapan.com/install_japanese/ Google IME: http://www.google.co.jp/intl/ja/ime/ Do you mind if I ask your native/used language? If it is English, you may find people responding faster by using English, as many of the learners may not be able to parse your Japanese (no offense).
The "What's this word/phrase?" thread - apirx - 2013-04-16 Hey, I'm looking to improve my recognition of はいる and いる. Can someone help me with this sentence and maybe give a short explanation on why it's はいる or いる? 冷たい空気がスカートの中に入り込んで来て、居心地が悪い。 Is it はいり込んで or いり込んで? TY. The "What's this word/phrase?" thread - Tori-kun - 2013-04-16 apirx: I would say はいりこむ from my feeling. The "What's this word/phrase?" thread - howtwosavealif3 - 2013-04-16 isn't it hairu most of the time anyway? THE only instance i can think of for iru is 入り浸る off the top of my head. oh and there's also 恐れ入る maybe youre confusing 入れる (いれる) with 入る(いる) because i don't see iru much. it's like 99% hairu when it comes to hairu and iru from my experience. somebody can let me know if i'm wrong. and rikai-chan tells you the reading if you don' tknow about that program. The "What's this word/phrase?" thread - fakewookie - 2013-04-16 howtwosavealif3 Wrote:isn't it hairu most of the time anyway?気に入る The "What's this word/phrase?" thread - SomeCallMeChris - 2013-04-16 いりぐち、いりよう、いりひ ... but it's usually はいる outside of set expressions and compounds. This particular compound 入り込む has its own entries in the dictionaries and is はいりこむ in most cases where it means 'enter into' (http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=3&dname=2na&index=03412600) But apparently いりこむ when it means 'cut into' as in 深く入り込んだ湾 (http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=0&dtype=3&dname=2na&p=%E5%85%A5%E3%82%8A%E8%BE%BC%E3%82%80). (いりこむ is defined as also meaning はいりこむ though, so presumably some dialects might mix it up a little more than that.) You won't usually go wrong assuming it's はいる until proven otherwise. Though I think '99%' might be overstating the case, it's certainly the vast majority of the time はいる. 入る as いる isn't even a keyword in many J-E dictionaries. The "What's this word/phrase?" thread - Growl - 2013-04-16 I still don't understand っていうか sometimes, is the thing that I really mean after or before? かわいいっていうか綺麗だね! Cute, mmm I mean pretty. The "What's this word/phrase?" thread - uisukii - 2013-04-16 Growl Wrote:I still don't understand っていうか sometimes, is the thing that I really mean after or before?Someone else will hopefully correct me, but I'll have a stab at it. The way I understand it is as 可愛い「という」「か」綺麗だね! っていう being a colloquial form of 「という」, as a means to restate/explain the previous statement/noun phrase/etc. and 「か」 being used as it's most basic form of marking an alternative. っていうか basically being a compound of という and か. The thing before is being restated with an offered alternative. I would put it together pretty much as you have translated it. But my understand is extremely elementary. The "What's this word/phrase?" thread - Tzadeck - 2013-04-16 Growl Wrote:I still don't understand っていうか sometimes, is the thing that I really mean after or before?The second is supposed to be the more accurate one. XというかY means that that the speaker thinks that Y is probably the more accurate word. Often this occurs because they suddenly realize that Y would be the better word in midsentence. かわいい... (oh, actually, it would probably be better to say)... 綺麗. Although, there are also cases where the speaker decides to use というか deliberately. For example, people use this sentence structure a lot to make jokes, where the Y is a bit ridiculous so it works like a punchline. XというよりY is a similar phrase that one would use when they are more certain that Y would be the accurate word. The "What's this word/phrase?" thread - lardycake - 2013-04-17 How rude/racist is 朝鮮人? The "What's this word/phrase?" thread - Growl - 2013-04-17 Thanks both of you, makes sense. The "What's this word/phrase?" thread - dizmox - 2013-04-17 lardycake Wrote:How rude/racist is 朝鮮人?Probably North Koreans are fine with it, but not South Koreans. The "What's this word/phrase?" thread - Tori-kun - 2013-04-17 I really have difficulties expressing the idea of "I hope that you ~" in Japanese. Are the following sentences correct? E.g. 大学に進学できるといいんだ(ね)。 I hope you can / could enter university. I am especially unsure about this one: 無事(に)故郷につくといいんだ。 I hope you arrived safely in your hometown. I think 無事故郷につけばいい is grammatically correct.... The "What's this word/phrase?" thread - pauro02 - 2013-04-17 うん、じゃありがとう。 The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2013-04-17 Tori-kun Wrote:I really have difficulties expressing the idea of "I hope that you ~" in Japanese.といい can work but it depends a bit on what you are exactly trying to express; what contexts do you want to use these phrases in? "I hope" is a very idiomatic phrase in English that is used in several different ways, and AFAIK there is no single Japanese expression that will correctly translate all of them. For instance, to me in English, "I hope you can enter University" sounds very doubtful, like you know the person is having difficulties. "I hope you got home safely" is more of a set phrase that you would say to someone who just got back from a trip and doesn't have any connotation that they might not have gotten home safely. To me, most of these idiomatic uses of "I hope" (like "I hope your flight goes smoothly") cannot be done with といい in Japanese and you have to find a different way to express the idea. I think といい works in the first case but sounds very unnatural in the second (in particular, you cannot use といい for things that have already happened, unless you want to say "It would have been nice if X happened, but it didn't.") I would tend to use something more like 無事に帰りましたか or the like, but there may be phrases that are better than that. Quote:I think 無事故郷につけばいい is grammatically correct....It's grammatical, but ば tends to put heavy emphasis on what comes before, and ばいい is often something like "If only X can happen it will be great." The "What's this word/phrase?" thread - Growl - 2013-04-17 How do I ask "in what 丁(ちょう) do you live?" The "What's this word/phrase?" thread - dizmox - 2013-04-17 Tori-kun Wrote:I really have difficulties expressing the idea of "I hope that you ~" in Japanese.First one should just be 大学に進学できるといいね = I hope you can enter university (大学に進学できるといいんだ(ね) sounds like "It'd be good if you enter university", as if they don't know that already). For "I hope you could enter university" I can only think of 進学できたと願う (somewhat formal) or just 入学できた? as yudantaiteki said. 無事(に)故郷につくといいね means "I hope you arrive safely in your hometown.", not arrived. For "I hope you arrived safely", same as above. Growl Wrote:How do I ask "in what 丁(ちょう) do you live?"何丁目に住んでますか? The "What's this word/phrase?" thread - Growl - 2013-04-17 @dixmox That's how I asked the question to few of the kids in my class: (なんちょうめ)何丁目に住んでる? And they were completely lost. The "What's this word/phrase?" thread - Tzadeck - 2013-04-17 Growl Wrote:@dixmox That's how I asked the question to few of the kids in my class: (なんちょうめ)何丁目に住んでる? And they were completely lost.Is there a reason you were asking it this way instead of just asking them where they live? Haha. The "What's this word/phrase?" thread - Growl - 2013-04-18 Mmm I think it was because I always ask "where do you live?" but we all live in the same city so I tried to be funny and went, well "in what chou do you live?" eventually they got it, but I never understood what was wrong with my question in Japanese and no one fixed it for me either lol The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2013-04-18 Probably just because it's an unusual question, and kids may not even fully understand Japanese addresses since they don't send or receive letters. The "What's this word/phrase?" thread - dizmox - 2013-04-18 Actually, except for http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A0%BA%E5%B8%82 , a district = a 丁目, not just 丁. The "What's this word/phrase?" thread - Tori-kun - 2013-04-18 Thanks for the detailed reply yudantaiteki and dizmox! I feel lost about these three as well: 少なくとも・せめて・せいぜい. In German it's all the same and I feel like my brain is totally on overkill when it comes to expressing the idea of "at least" in Japanese T-T The "What's this word/phrase?" thread - dizmox - 2013-04-18 The first two are basically the same except the second two contains a bit more feeling in some cases. せいぜい is the complete opposite, meaning "at most" or "as much as possible" |