![]() |
|
The "What's this word/phrase?" thread - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: The "What's this word/phrase?" thread (/thread-3249.html) Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
The "What's this word/phrase?" thread - kudokupo - 2011-12-19 Thank you. The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-19 What does this mean? あの人は口数が多い I think EDICT has a mistake in it, because EDICT says: 口数 くちかず (n) number of dependents (words, shares, accounts) But i think... this means "That person has a lot of incidents where he talks a lot". Is this right? Thanks so much The "What's this word/phrase?" thread - nadiatims - 2011-12-19 口数が多い is an idiom and means talks allot. Think "a lot of mouth" and you should remember it quite easily. that person talks allot. The "What's this word/phrase?" thread - EratiK - 2011-12-19 nadiatims Wrote:口数が多い is an idiom and means talks allot. Think "a lot of mouth" and you should remember it quite easily.Side note: allot= 割当てる ;P The "What's this word/phrase?" thread - nadiatims - 2011-12-19 haha. My spellings getting bad. I actually wrote that after the spell checker told me "alot" is wrong :/ The "What's this word/phrase?" thread - zigmonty - 2011-12-19 EratiK Wrote:Side note: allot= 割当てるLMAO. Ah english, a language with a writing system so annoying for even native speakers to learn that explanations using *japanese* are helpful. The "What's this word/phrase?" thread - apirx - 2011-12-19 Yeah! I don't remember how I learned to spell and pronounce English at school, but if I had to do it all over again, I'd probably kill myself. Even now (or maybe because), after I've read a lot of English books, I run into the occasional new word and have no idea how to pronounce it. Or even worse, I hear a word from a native speaker and realize I've been pronouncing it wrong all along. edit: I just realized this is probably not the right thread to spark a discussion about English. I apologize for the off topic. : O The "What's this word/phrase?" thread - astendra - 2011-12-19 apirx Wrote:Or even worse, I hear a word from a native speaker and realize I've been pronouncing it wrong all along.The joys of being a gaijin. The "What's this word/phrase?" thread - EratiK - 2011-12-19 nadiatims Wrote:haha. My spellings getting bad. I actually wrote that after the spell checker told me "alot" is wrong :/lol The "What's this word/phrase?" thread - fakewookie - 2011-12-19 nadiatims Wrote:haha. My spellings getting bad. I actually wrote that after the spell checker told me "alot" is wrong :/http://hyperboleandahalf.blogspot.com/2010/04/alot-is-better-than-you-at-everything.html The "What's this word/phrase?" thread - apirx - 2011-12-19 fakewookie Wrote:Wow this blog is hilarious. Thanks for sharing.nadiatims Wrote:haha. My spellings getting bad. I actually wrote that after the spell checker told me "alot" is wrong :/http://hyperboleandahalf.blogspot.com/2010/04/alot-is-better-than-you-at-everything.html The "What's this word/phrase?" thread - pm215 - 2011-12-19 animehunter123 Wrote:I think EDICT has a mistake in it, because EDICT says:Are you using an old version of EDICT here? The version on the wwwjdic website has two definitions: "(n) (1) number of words a person speaks; (2) number of dependents (words, shares, accounts);" as well as a separate entry for the 口数が多い idiom. The "What's this word/phrase?" thread - EratiK - 2011-12-19 fakewookie Wrote:That's cute. I'll show it around.nadiatims Wrote:haha. My spellings getting bad. I actually wrote that after the spell checker told me "alot" is wrong :/http://hyperboleandahalf.blogspot.com/2010/04/alot-is-better-than-you-at-everything.html
The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-19 I think うちの夫 (means my house's husband, i.e. my husband, or this houses's master). ------------------------- ------------------------- What does onideshi mean in: 弟弟子に決まりを教える。 The "What's this word/phrase?" thread - blackbrich - 2011-12-19 弟弟子 おとうとでし (n) pupil; new disciple The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-19 Does おとうとでし and でし mean the same thing? Are these used today, or is this an older term. Is it easy just to think of でし as meaning... 先輩? or is it 先輩の生徒っぽい? The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-19 Like here is another example, which is why i was confused: となりの兄弟は三つ子だ。 The "What's this word/phrase?" thread - blackbrich - 2011-12-19 I looked it up on yahoo and I found out about 弟弟子 and 兄弟子(Older/Senior apprentice). I believe the 兄弟子 would be the 先輩。 The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-20 oops my second example was kyoudai. but deshi is still hard
The "What's this word/phrase?" thread - animehunter123 - 2011-12-20 Ok. Deshi is like senpai and kouhai. Thanks so much. One more question: 一年で値段が倍になった Does this mean that the nedan doubled? or returned to its original price? The "What's this word/phrase?" thread - nadiatims - 2011-12-20 It means it doubled. You can say 二倍 or just 倍. The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2011-12-20 animehunter123 Wrote:Ok. Deshi is like senpai and kouhai.Not really. A "deshi" is a disciple or apprentice; i.e. someone learning from a master or teacher. The Daijirin's definition is clear: 師について、学問や技芸の教えを受ける人。 Now, 兄弟子 and 弟弟子 are like senpai and kohai: 兄弟子:自分より先に同じ師や親方についた人。同門の先輩。 弟弟子:同じ師匠のもとに、あとから入門した弟子。 弟子 is sort of an old word, although it's probably still used in some contexts in Japan today. You see it a lot in fiction, though, particularly with martial arts schools or the like. The "What's this word/phrase?" thread - Nagareboshi - 2011-12-20 方言で、「~しゅね」や「~しゅか」ってどこの地域の方言ですか?また、知っている人がいたら、意味も教えてください。 Source [if needed to figure it out]: http://www.supaoman.com/wordpress/ The "What's this word/phrase?" thread - dtcamero - 2011-12-20 Hi, ok I have one... its the "intrerogative particle interogative" pattern... I frankly am always stumped by this examples: 丁寧に細かく日本語の文章をチェックし、どこをどのように直せばいいか 指摘する非常に便利なツールです! (this one has 3!) 何処の何がどう悪いかというと、矢張り「ワンパターン主義」が主因だ。 any help is appreciated! cheers, The "What's this word/phrase?" thread - pudding cat - 2011-12-20 @dtcamero I think they're something like this 丁寧に細かく日本語の文章をチェックし、どこをどのように直せばいいか 指摘する非常に便利なツールです! It's an extremely useful tool for checking sentences carefully and in detail, and pointing out where and how you should correct something. 何処の何がどう悪いかというと、矢張り「ワンパターン主義」が主因だ。 With regard to what is wrong, the main reason is definitely repetiveness. |