![]() |
|
The "What's this word/phrase?" thread - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: The "What's this word/phrase?" thread (/thread-3249.html) Pages:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
The "What's this word/phrase?" thread - pudding cat - 2011-05-18 I think そんなんやったかな = そうなんだったかな それでええの?=それでいいの? The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2011-05-18 pudding cat Wrote:I thinkI think そんなんやったかな might be そんなの(を)やったかな The "What's this word/phrase?" thread - damicore - 2011-05-18 something along the lines of "(i wonder if) you did that sort of thing?" The "What's this word/phrase?" thread - Zon70 - 2011-05-18 i see こと quite a lot in monolingual dictionary entries and i am wondering what it means/does to a sentance? here is an example http://www.sanseido.net/User/Dic/Index.aspx?TWords=%E9%A7%90%E8%BB%8A+&st=0&DailyJJ=checkbox 駐車 〈スル〉 車をとめること. I understand that it means to stop your car(parking) but what does the こと right at the end mean? The "What's this word/phrase?" thread - daaan - 2011-05-18 My grammar book lists multiple uses of こと. This one seems to make most sense: "こと is also used to highlight parts of lists of orders, points, and rules, etc." The "What's this word/phrase?" thread - pm215 - 2011-05-18 Zon70 Wrote:i see こと quite a lot in monolingual dictionary entries and i am wondering what it means/does to a sentance?It's a bit of grammar (check your local good grammar reference :-)). In fact, こと has a number of grammatical meanings and is often a component of larger phrases and templates which usually get lumped under the heading of "grammar points". This example is fairly straightforward: it's acting as a "nominaliser", ie it turns a verb phrase into a noun. So: Quote:車をとめる -- I/he/you park the caris a verb phrase, describing an action. Quote:車をとめること -- Parking a car.is a noun phrase. Basically the dictionary is giving you a definition of the noun 駐車 (== "parking") rather than the verb 駐車する (== "to park [a car]"), and so the definition is a noun phrase rather than a verb phrase. The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2011-05-18 daaan Wrote:My grammar book lists multiple uses of こと. This one seems to make most sense:This is not what's being used here; they're talking about things like 廊下で走らないこと. Here it's just a simple nominalizer as pm says. The "What's this word/phrase?" thread - PensukeD - 2011-05-18 In one of the KO2001 sentences; "。。火事になって、" - which was translated as "the temple caught fire". Does the expression 火事になる mean "to catch on fire"? I tried to confirmed it with my limited resources with no luck. (Language tools humoured me with the translation " to become fire") The "What's this word/phrase?" thread - FooSoft - 2011-05-18 The Kanji there can help you - 火事 is more like a "fire incident" not a "fire" itself. So 火事になる would mean "become a fire incident" The "What's this word/phrase?" thread - PensukeD - 2011-05-18 FooSoft Wrote:The Kanji there can help you - 火事 is more like a "fire incident" not a "fire" itself.Ah okay thank you. That sounds a bit weird when we directly translate it. Is this a natural way to say a fire occurred? Oh and also: あと十分しかない = We have only 10 minutes left. I don't really understand what does しかない means. Rikai-chan just says "to have no choice" The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2011-05-18 PensukeD Wrote:Yes. 火事 means a fire as in an accident, house fire, etc. Can you post the whole sentence? If it's using なる it might mean that a small fire turned into a 火事.FooSoft Wrote:The Kanji there can help you - 火事 is more like a "fire incident" not a "fire" itself.Ah okay thank you. That sounds a bit weird when we directly translate it. Is this a natural way to say a fire occurred? But you should get used to many things in Japanese sounding weird when directly translated. One of the old 60's Japanese textbooks said in their introduction (in all caps): "EXPECT DIFFERENCES. BE SURPRISED BY SIMILARITIES." Quote:Oh and also:You should consult a grammar reference; you need to have access to something that will explain grammar patterns like this for you, because Rikai-chan won't do it. X しか + a negative means "only X", usually in a negative or unexpected way. The "What's this word/phrase?" thread - daaan - 2011-05-18 yudantaiteki Wrote:Sorry! I guess I'd better restrict myself to only asking things myself or simply keeping quiet, for now.daaan Wrote:My grammar book lists multiple uses of こと. This one seems to make most sense:This is not what's being used here; they're talking about things like 廊下で走らないこと. Here it's just a simple nominalizer as pm says. The "What's this word/phrase?" thread - PensukeD - 2011-05-18 yudantaiteki Wrote:Yes. 火事 means a fire as in an accident, house fire, etc. Can you post the whole sentence? If it's using なる it might mean that a small fire turned into a 火事.「このお寺は2年前火事になって、去年建て替えられた。」 Quote:You should consult a grammar reference; you need to have access to something that will explain grammar patterns like this for you, because Rikai-chan won't do it. X しか + a negative means "only X", usually in a negative or unexpected way.Thank you for the clear explanations. Time to break out DoxJG. The "What's this word/phrase?" thread - yudantaiteki - 2011-05-18 PensukeD Wrote:There it's just an idiom -- Xになる is actually used in a lot of cases in Japanese where in English we would just use a "be" verb (i.e. "there was a fire"). You'll see more of these as you go on.yudantaiteki Wrote:Yes. 火事 means a fire as in an accident, house fire, etc. Can you post the whole sentence? If it's using なる it might mean that a small fire turned into a 火事.「このお寺は2年前火事になって、去年建て替えられた。」 Quote:Thank you for the clear explanations. Time to break out DoxJG.It should be in DoBJ. As long as you have those you'll be fine; I just wanted to make sure you weren't only relying on Rikai-chan. The "What's this word/phrase?" thread - Colof Of Justice - 2011-05-19 @yudantaiteki Thank you so much. Everything clicked after reading your explanation. I don't think I'll be making the same mistake again.
The "What's this word/phrase?" thread - Elenkis - 2011-05-20 FooSoft Wrote:@ElenkisThank you! The "What's this word/phrase?" thread - jettyke - 2011-05-20 How is that Hentai beeper called? The thing that if a pervert comes near a girl, it starts to beep ?
The "What's this word/phrase?" thread - pudding cat - 2011-05-20 jettyke Wrote:How is that Hentai beeper called?There's a device that can detect the presence of perverts? The "What's this word/phrase?" thread - jettyke - 2011-05-20 pudding cat Wrote:Not reallyjettyke Wrote:How is that Hentai beeper called?There's a device that can detect the presence of perverts? I think I saw it about 2 years ago in drama " Sexy voice and Robo" but anyway, it somehow starts to beep ![]() aaah!!! It was ぼうはんぶざ or something http://www.google.com/search?hl=en&q=%E9%98%B2%E7%8A%AF%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1366&bih=673 The "What's this word/phrase?" thread - pudding cat - 2011-05-20 I haven't seen Sexy and Robo what you described makes me think of a 防犯アラーム. It's like a keyring that makes an alarm sound when you pull it apart. http://www.sanriki.com/alarm.htm Edit: I just saw your edit, indeed it's also a 防犯ブザー. The "What's this word/phrase?" thread - jettyke - 2011-05-20 I liked this last sentence: 「かわいいイエローとピンクの2種類」 So Japanese
The "What's this word/phrase?" thread - Gingerninja - 2011-05-21 Came across 立ち位置 in 2 different places today. The way I understand it, can be literally the place you're standing, or your standing within a social order. Could I say basically.. あなたの立ち位置は危ない as in the place your standing is dangerous? or if not, how would you use it in a sentence? すこし立ち位置がずれてる。 and それぞれの高校で同じ立ち位置。 Were the 2 sentences I saw it, Manga + TV Show. But to be sure I'd like another example, seeing as my dictionary's examples aren't great. The "What's this word/phrase?" thread - SendaiDan - 2011-05-21 Gingerninja Wrote:Came across 立ち位置 in 2 different places today. The way I understand it, can be literally the place you're standing, or your standing within a social order.I don't think it literally means 'the place where you are standing'. Someone correct me if I am wrong, but I think it refers more to someone's viewpoint, or position in regard to some situation. So (in natural English) あなたの立ち位置は危ない = You are taking a dangerous stand すこし立ち位置がずれてる = You are a bit off the mark それぞれの高校で同じ立ち位置 = Several high schools take the same position (on the matter) But like I said, please correct me if I am wrong :-) The "What's this word/phrase?" thread - Tzadeck - 2011-05-21 So, I pissed off this Japanese girl, who is young and usually speaks very slangy and in Kansai-ben. Anyway, she wanted to go on a trip with me. I said sure. Then last time we went out I held hands with her, and we talked about going on the trip together. But then when I e-mailed her last night I said I thought we should go out a couple more times before we decide whether to date. Anyway, I think she was assuming that we would date and that it wasn't really a question. So she wrote an angry message on Facebook where she says she might cancel our trip and that she made a mistake. Her post starts with: やってもたー What's it mean? The "What's this word/phrase?" thread - nest0r - 2011-05-21 Maybe it's やる + “〜てもた Vてもた Vてしまった ‘ended up ~ing’”? Source: http://web.mit.edu/kansai/9.Index/2index.html |