![]() |
|
Sentence Question (there should be a sticky for these :P) - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: Sentence Question (there should be a sticky for these :P) (/thread-3187.html) Pages:
1
2
|
Sentence Question (there should be a sticky for these :P) - Aijin - 2009-06-24 ahibba Wrote:I am not a native English speaker, but I think 'girl' is much more acceptable to describe women in their twenties/thirties than 'boy' is for guys in their twenties/thirties. Most would take it as an insult, I'd think. Same for Japanese.magamo Wrote:The core meaning of 女の子 is a girl or girls in the sense of a female child/children. Female kids are 女の子. Female babies can also be referred to as 女の子.Japanese is very similar to my language in these concepts. Sentence Question (there should be a sticky for these :P) - QuackingShoe - 2009-06-24 I use 'girl' to refer to absolutely any age. There's a threshold somewhere in the 30s where I may use woman/lady, but there's never an actual cut-off point for the 'girl,' with me, especially when I'm refering only to sex ("you're a girl"). 'Boy' is not a particularly common word above young teenagers. 'Guy' is standard, and fits all ages above the very young. Girls will sometimes use 'boy' for any age category, but this is usually within the context of romantic interest, the way Magamo described 男の子 in Japanese. Especially common when being general about romantic interest ("I like boys"). Spending time in English/Japanese chatrooms, it's incredibly common for Japanese women to act mildly offended by all the English speakers calling them 'girls' offhandedly. A surprisingly large point of cultural misunderstanding. I've seen several conversations start up about it. |