kanji koohii FORUM
sentence question again - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html)
+--- Thread: sentence question again (/thread-2973.html)



sentence question again - cloudstrife543 - 2009-04-29

Just curious as to what the difference would be between these two sentences.

最近少し太っちゃったようだ。

最近少し太っちゃったみたいだ。

Thanks for your help again!


sentence question again - Nuriko - 2009-04-29

みたい comes off as more colloquial to me, but that's just a gut feeling. I've nothing whatsoever to back it up, sorry!

Overall, they're the same meaning. They just "feel" different. I'm sure someone else could answer it better XD;


sentence question again - mentat_kgs - 2009-04-29

I don't feel the need to translate the difference to English, nor think you should worry about.


sentence question again - albion - 2009-04-29

みたいだ is more informal, more of a spoken word, and in formal writing ようだ should be used.


sentence question again - Tobberoth - 2009-04-29

albion Wrote:みたいだ is more informal, more of a spoken word, and in formal writing ようだ should be used.
This.


sentence question again - mystes - 2009-05-01

mentat_kgs Wrote:I don't feel the need to translate the difference to English, nor think you should worry about.
Perhaps cloudstrife543 would accept an explanation in Japanese if you insist.


sentence question again - harhol - 2009-05-02

According to Jim Breen, 「みたいだ」 is colloquial whereas 「ようだ」 isn't.

Quite an important difference I'd say.