![]() |
|
Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: General discussion (http://forum.koohii.com/forum-8.html) +--- Thread: Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! (/thread-2865.html) Pages:
1
2
|
Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - TaylorSan - 2009-04-11 すごい!!!Khatz posted this.......just wanted to 敷pread the 語ord here (if it hasn't already been 敷pread). すごい!!! https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/7208 Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Codexus - 2009-04-11 Actually, while it made me laugh when it was first launched for the sheer craziness of that idea. I find this "Heisigspeak" to be extremely annoying, especially when it appears at random in non Kanji-lish-related topics on this forum. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - vgambit - 2009-04-11 Codexus Wrote:Actually, while it made me laugh when it was first launched for the sheer craziness of that idea. I find this "Heisigspeak" to be extremely annoying, especially when it appears at random in non Kanji-lish-related topics on this forum.Same here. I kinda wish that script was client-side only, and didn't actually affect text you submit in forms (e.g. message boards). Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - vgambit - 2009-04-11 jorgebucaran Wrote:You can control Kanji-lishing pages so it's not annoying as if it was getting in your way cluttering the text. You get to decide. This is fun.It might not be getting in your way, but it gets in mine when people post the way the thread creator did. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - yukkuri_kame - 2009-04-11 vgambit Wrote:Ha, ha, ha... you're infected too, better get a cootie shot.jorgebucaran Wrote:You 可an 轄ontrol Kanji-lishing pages so it's 勿ot annoying as if it was getting 中n your way cluttering the text. You get to 決ecide. This is fun.It might 勿ot be getting 中n your way, but it gets 中n mine when 民eople 職ost the way the 糸hread creator did. Seriously, the quote thing is really irritating. I loved the kanjilish plug-in for the first few days, but after that I find myself turning it off more often than not. The most irritating is when I am looking at a page that is mixed english and japanese to begin with. Now I reserve kanjilish for some of my old favorite english timewaster websites. Also, I often increase the size of text by several points in order to be able to see the kanjilish more clearly. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Squintox - 2009-04-11 Was posted months ago - I used for a couple of days and found it was more annoying than helpful Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - sethg - 2009-04-11 I think it's a really great tool for learning if you're serious enough in your studies to use it and not get annoyed... I just wish you could somehow make a "not on this page, though" list. Usually, I would turn it off when doing reviews and forget to turn it back on. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Tobberoth - 2009-04-11 I'd say the tool is bad, possibly detrimental. Tons of useless kanji<->english going on. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - vengeorgeb - 2009-04-11 Tobberoth Wrote:I'd say the tool is bad, possibly detrimental. Tons of useless kanji<->english going on.Wait, the tool is not bad. Some effort was put into it. I don't know if it's detrimental because I haven't use it enough and neither anybody else here so far but I think is arguably and you are probably right because you are not really learning much Japanese or just not Japanese at all. However the tool does have an use, even if it's just for fun and won't make it a week in your Addons library. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - sethg - 2009-04-11 Tobberoth Wrote:I'd say the tool is bad, possibly detrimental. Tons of useless kanji<->english going on.Isn't that basically saying Heisig is useless? I mean, I don't think it's useless. The whole purpose, I'd say, is to kind of "sneak in" some studying when you have to read English. I just cannot see how this could be detrimental. Anything that is reinforcing a facet of Japanese as you go about your daily life should be helping you, really. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Codexus - 2009-04-11 I think it could be detrimental in some cases because it associates the kanji with the wrong meaning of the keyword. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - sethg - 2009-04-11 I can see how that could be an issue for, perhaps, foreign learners... but for native English speakers, at least, I think that association wouldn't really be a problem, because it's very easy to kind of sift through the connotations quickly and figure out which one is correct. If your English isn't good, well, that could, I suppose, throw you off, but other than that, I think just drilling that keyword is the key. Like Heisig talks about around half-way through the book, you just need to get to that final stage where you just know what the kanji is all about. I think this helps us to do just that. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - thermal - 2009-04-11 I am also skeptical if the net effect is positive. I think once you know a kanji as in know the meaning, know the common words in which it appears and know its common readings, it's better to forget the association to English. You also want to keep this association as weak as possilbe. The important thing is that you remember the story which tells you how to write it and the meaning (as in the feel of it) not the keyword. I'm afraid this plugin is going to create strong ties between Japanese and English. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Tobberoth - 2009-04-11 thermal Wrote:I am also skeptical if the net effect is positive. I think once you know a kanji as in know the meaning, know the common words in which it appears and know its common readings, it's better to forget the association to English. You also want to keep this association as weak as possilbe. The important thing is that you remember the story which tells you how to write it and the meaning (as in the feel of it) not the keyword. I'm afraid this plugin is going to create strong ties between Japanese and English.Agreed. And if that wasn't enough, this gives extra exposure (making the SRSing easier which might mess with long term memory) without the added benefit of being real Japanese exposure where one can learn new words and readings. If you want exposure to kanji, read Japanese texts. Overly artificial means like these will probably not help much. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - iSoron - 2009-04-11 sethg Wrote:I just cannot see how this could be detrimental.When you look at 愛, the first thing that should pop up in your head is あい, not 'love'. 語 should be ご, not 'word'. 敷 should be しく, しき, not 'spread'. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - NickCooperLite - 2009-04-11 I think it's a great idea (although I've only just installed it). I've actually been meaning to create something like this for a long time, good to see someone beat me to it! Sure once you know all the kanji just stick to rtk reviews and review via Japanese texts, but for someone like me who doesn't yet know them all and is currently in Japan, having a meaning, however far off the mark come to mind when I see an unknown kanji is great. And once I get to knowing it more familiarly I can take in the reading and more accurate meanings 良ood job : P Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - sethg - 2009-04-11 iSoron Wrote:When you look at 愛, the first thing that should pop up in your head is あい, not 'love'.But... isn't that... later on... when you know all the kanji? I mean, if you're going to use that kind of logic against Kanji-lish, then you should use it against Heisig as well. We're all using Heisig and we're all learning to associate the keywords... but we all know that, yeah, one day, we're gonna see 愛 and think あい, we're gonna see 愛しい and think いとしい. That doesn't mean that we should immediately start making flashcards that have the kanji on one side and the readings on the other. Tobberoth Wrote:And if that wasn't enough, this gives extra exposure (making the SRSing easier which might mess with long term memory)What's the difference between extra exposure through kanji-lish and extra exposure through real Japanese? If you don't know the readings yet... and you're still in the process of Heisig, there isn't really a difference. And to state that extra exposure "messes" with long term memory... :: sigh ::. The SRS is a tool to be used. But should you fail a card no matter what if you accidentally saw that kanji and it's meaning while flipping through Heisig earlier in the day? I guess I shouldn't be arguing this. I mean, if you don't like it, then don't use it. I just can't seem to understand what's so terrible about kanji-lish. I think the more exposure to kanji and the more opportunities to review them, the better! Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - phauna - 2009-04-11 A forum member here created Kanjilish. It is useful if you are still doing Heisig but haven't started sentences yet. Another similar plugin is Language Bob, which doesn't support Japanese yet. It replaces whole words with second language equivalents, in French, Spanish and Chinese, as well as some other languages into English. http://www.languagebob.com/Pages/Default.aspx e.g. English into French ------------ iSoron wrote: When you look at 愛, the première thing that should pop up in your head is あい, not 'love'. 語 should be ご, not 'word'. 敷 should be しく, しき, not 'spread'. But... isn't that... plus tard on... when you know all the kanji? I mean, if you're going to use that kind of logic contre Kanji-lish, then you should use it contre Heisig as well. We're all using Heisig and we're all learning to associate the keywords... but we all know that, yeah, one day, we're gonna see 愛 and think あい, we're gonna see 愛しい and think いとしい. That doesn't mean that we should immediately start making flashcards that have the kanji on one side and the readings on the autre. Tobberoth wrote: And if that wasn't assez, this gives extra exposure (making the SRSing easier which might mess with long term memory) What's la différence between extra exposure through kanji-lish and extra exposure through real Japonais? If you don't know the readings yet... and you're still in le processus of Heisig, there isn't really une différence. And to state that extra exposure "messes" with long term memory... :: sigh ::. The SRS is a tool to be used. But should you fail a card no matter what if you accidentally saw that kanji and it's meaning while flipping through Heisig earlier in the day? I guess I shouldn't be arguing this. I mean, if you don't like it, then don't use it. I just can't seem to understand what's so terrible about kanji-lish. I think the more exposure to kanji and the more opportunities to review them, the better! ------ Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - iSoron - 2009-04-12 sethg Wrote:I mean, if you're going to use that kind of logic against Kanji-lish, then you should use it against Heisig as well. We're all using Heisig and we're all learning to associate the keywords.With RTK, we are connecting keywords to kanji, not the other way round. The kanji to keyword link remains foggy, even after you finish the book, and can be easily replaced by other, more meaningful associations, like kanji to reading. With Kanji-lish, you're actively reinforcing a link you'll want to discard later on, so it makes no sense. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - TaylorSan - 2009-04-12 Nice to see some debate here. I think the Kanji-lish is pretty darn clever and fun LOL! Take it or leave it, if you think it helps or hurts....different strokes for different folks. I'm sure as in anything, your individual level of kanji knowledge, whether your primarily making associations with English key words, or Japanese readings, will color your reaction. I'm one who is sentence mining and still RTK1ing. I find that the more exposure/associations that I have, the bigger, better pathways (hence fluidity of "remembering") are created in my mind, and there is no detriment to progression. Your brain will just get more reinforcement. Just like the elements in the kanji, the associations become so strong, that they just serve to aid in constructing the information for the demands of the present need, be it a RTK review, or a true reading. This is also why I like doing both, they mutually reinforce, and the fun/motivation factor is personally more beneficial for me, than any lack of efficiency I encounter upon coming across unfamiliar kanji, in the mining/SRS reps (another thread I know, but it's all related). I think we can all agree (LOL) that Heisig key words don't consciously distract at further stages, and seem to melt away naturally as we move into Japanese, just as the elements melt into keywords. But if you have well moved beyond key words, then I can imagine how the application might feel "annoying". Romaji feels that way to me. But like many here, I'm still working on my mastery of the Heisig stage, so I feel the benefit of the app, for the time being. 皆さん頑張って! Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - smujohnson - 2009-04-12 Tobberoth Wrote:I'd say the tool is bad, possibly detrimental. Tons of useless kanji<->english going on.You say this over and over. Tell me, do you expect the Firefox app that this guy wrote to actually figure out the context of the english, and give you the correct kanji? The idea of the program is to give you the keyword to the kanji, nothing more... perhaps to jog your memory... yet you still complain that it doesn't give you the right kanji to the english context. Here's a tip: Don't depend on it for that. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Tobberoth - 2009-04-12 sethg Wrote:What's the difference between extra exposure through kanji-lish and extra exposure through real Japanese? If you don't know the readings yet... and you're still in the process of Heisig, there isn't really a difference. And to state that extra exposure "messes" with long term memory... :: sigh ::. The SRS is a tool to be used. But should you fail a card no matter what if you accidentally saw that kanji and it's meaning while flipping through Heisig earlier in the day?The extra exposure from real Japanese is real Japanese, it's what you're supposed to learn. New words, new readings, kanji in their proper context. Even if it's slightly detrimental to the pure kanji writing and recognition aspects, it's worth it because of everything else you learn from it. And that, is the difference. As for extra exposure messing with long term memory, it's really nothing to sigh about. There was a big discussion topic about it some months ago where I was on your side but people posted TONS of scientific articles about how proper SRSing gives better long-term memory than over exposure. You SHOULD fail a card if you saw it when browsing through the Heisig book the day before, but how will you remember? "Oh, I saw this kanji on a website using kanjilish 5 days ago, i need to fail it!". Not going to happen. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - sethg - 2009-04-12 Tobberoth Wrote:The extra exposure from real Japanese is real Japanese, it's what you're supposed to learn. New words, new readings, kanji in their proper context. Even if it's slightly detrimental to the pure kanji writing and recognition aspects, it's worth it because of everything else you learn from it. And that, is the difference.Using this logic, I absolutely couldn't create any kind of immersion environment and still do RTK. If I failed every kanji card on my SRS just because I'd seen it in a caption, book, manga, or doodled it on my paper during class, I would never finish the book, because I'd be too busy reviewing failed cards. I can see how you're very concerned about long-term memory and that's understandable, but I think that it's important to consider, really, what we're learning here. We are learning Kanji. These characters are things that, if we continue to study and learn Japanese, and read Japanese, we're going to see hundreds upon thousands of times. I don't think we should all be incredibly focused on embedding that kanji into our long-term memory at the risk of neglecting other fun and different ways of studying. We're going to be seeing and using those same kanji a lot later on when doing sentences (or, if you don't plan to do sentences, when reading). As for the difference between kanji-lish and real Japanese, I can see how you'd lean towards the more natural thing here, but going back to your previous argument, wouldn't you have to fail all the kanji you saw and recalled the keyword for? iSoron Wrote:With RTK, we are connecting keywords to kanji, not the other way round. The kanji to keyword link remains foggy, even after you finish the book, and can be easily replaced by other, more meaningful associations, like kanji to reading. With Kanji-lish, you're actively reinforcing a link you'll want to discard later on, so it makes no sense.I think that if you have kanji-lish replacing the whole word, this is no different than trying to guess the meaning of new word (from the kanji) you don't yet know in a Japanese book, manga, or magazine. Is that detrimental? I mean... sure, your eventual goal is to know kanji in context, the readings of words, but until you've really got all 2042 at least in your head, I think kanji-lish could be really helpful. TaylorSan Wrote:This is also why I like doing both, they mutually reinforce, and the fun/motivation factor is personally more beneficial for me, than any lack of efficiency I encounter upon coming across unfamiliar kanji, in the mining/SRS repsWell said. TaylorSan Wrote:[i]f you have well moved beyond key words, then I can imagine how the application might feel "annoying". Romaji feels that way to me. But like many here, I'm still working on my mastery of the Heisig stage, so I feel the benefit of the app, for the time being.Also, very well said. I think this is just it. I think that if you've already moved beyond RTK and feel confident with your kanji to meaning associations, there's no huge reason to use kanji-lish (though, I think I still might... just for the extra review and the fun of it). During the RTK stage, though, I think the real focus should be as much kanji viewing and association as possible. Hell, if I could sleep with a kind of kanji-lish screen-saver floating above my eyes, I'd totally do it. I think, in general, we should all be careful that we're not becoming slaves to our methods. When we avoid a tool simply because it "might interfere with our long term memory"... it's just counter-productive to effective learning. Learning a language should be fun, ya know? I think that *any* way you can incorporate a language into your daily life is a good thing. When you begin setting incredibly stiff and boring rules for yourself, you begin to move back a step. Stiff and boring is for classes and masochists. I'd rather learn Japanese a little "less efficiently" and enjoy myself than stick to a rough, pleasureless routine of reps and be bored out of my skull. Some might say it's better to suffer for a while so you can enjoy yourself quicker later, but I find, with languages, it's just going to make you hate the language itself. But enough ranting. I should know better than to debate on an internet forum. After all, I could be studying right now. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - Tobberoth - 2009-04-12 sethg Wrote:Using this logic, I absolutely couldn't create any kind of immersion environment and still do RTK. If I failed every kanji card on my SRS just because I'd seen it in a caption, book, manga, or doodled it on my paper during class, I would never finish the book, because I'd be too busy reviewing failed cards.You're absolutely right, the same is true for real Japanese. There are still many differences. Using Kanjilish is similar to simply entering the same kanji card in Anki several times so you are exposed to it way more often. I mean it's the same thing, connection between a kanji and an English keyword. You wouldn't enter a kanji into an SRS several times though since everyone knows that's counter-productive. There's also the difference in how and when they show up. Reading a Japanese book, you will see 今 constantly. So often in fact that if over-exposure is really detrimental, you wouldn't stand a chance at remembering it. That's the thing though, it's so insanely common that you won't ever the extra boost to longterm memory, there's no way you'll go a full month of reading Japanese without seeing it a hundred times. The same isn't true with kanjilish since it shows kanji based on the English keywords. An English keyword may be used way more often in an English text than that kanji is used in a Japanese text. The exposure isn't representative at all. You might get a lot of exposure to a kanji where you really needed that extra longterm memory effect. All just because you want extra exposure. That's the main difference though, the need. Why do you read real Japanese? To learn Japanese words, grammar, readings... raise your reading comprehension. Not to get exposure to individual kanji so they are easier to remember in your SRS. That IS however the goal of kanjilish. That is why I draw the line like I do, between using kanjilish and reading real japanese. Over exposure to kanji is a negative side-effect of reading Japanese, it's the main goal of using kanjilish. Not saying people shouldn't be allowed to use it if they like it like you and others here seem to do. Just explaining my first post about why I think it's a bad and possibly detrimental tool. Kanji-lish Firefox plugin - 皆ll ye Heisiger's will 愛ove this!!!! - mentat_kgs - 2009-04-12 This thing you guys are discussing probably needs some testing. You can't say for sure beforehand that it is really bad for your Japanese, but you can't say it is good either. The ideal would be to know Japanese before learning kanji, but this is obviously not a choice for us foreigners. So we have to look for another ways to do it. I personally don't want to try. I think it is potentially dangerous. |