![]() |
|
"Post your sentence" game - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Off topic (http://forum.koohii.com/forum-13.html) +--- Thread: "Post your sentence" game (/thread-2616.html) Pages:
1
2
|
"Post your sentence" game - Nuriko - 2009-02-20 playadom Wrote:Yeah, it's a good sentence for repetition of kanji and grammar and stuff. I mean, just knowing the word "店員" is enough to say the sentence serves a purpose. And then there's the reinforcement of a common word, "突然".nest0r Wrote:It's in there for 漢字 purposes, of course.playadom Wrote:店員が突然癇癪を起こした。When would you ever use this sentence? ;p Not necessarily a sentence to memorize and "use" later or something. But who knows, there might come a situation... "Post your sentence" game - nest0r - 2009-02-20 Nuriko Wrote:Oh my, playadom utterly defeated my ";p" faced joke with a deadpan response. Well played.playadom Wrote:Yeah, it's a good sentence for repetition of kanji and grammar and stuff. I mean, just knowing the word "店員" is enough to say the sentence serves a purpose. And then there's the reinforcement of a common word, "突然".nest0r Wrote:When would you ever use this sentence? ;pIt's in there for 漢字 purposes, of course. "Post your sentence" game - nest0r - 2009-02-20 woodwojr Wrote:When describing events in one's home country to Japanese friends, of courseOne day we'll refer to all the pre-robot years like this, to describe the barbarism of the past, once we acclimate to new levels of disaffection and politeness. "Post your sentence" game - nac_est - 2009-02-21 I'm interested in the way some of you actually underline some words in the sentence. What is that for? Do you write only those parts down? *************************************+ This is an old one, taken from a 中学校 history book. You can see that I used to put a lot of definitions. Then I changed to a lighter+faster format, with few or zero definitions, like the one in my first post. Q) 縄文時代といえば、毛皮を着て、動物を追いかけて移住する姿を想像してしまいます A)じょうもん じだい と いえば、 けがわ を きて、 どうぶつ を おいかけて いじゅう する すがた を そうぞう して しまいます 毛皮(けがわ):毛のついたままの動物の皮 皮(かわ):「皮」 移住(いじゅう):外国へ移り住むこと 移る(うつる):場所がかわる I also just realised that the definition for 移住 is not really appropriate to the sentence, since we're talking about prehistory
"Post your sentence" game - nest0r - 2009-02-21 I haven't started doing so yet, but I was speculating in another thread about colour-coding recognition sentences--for vocabulary, this would be highlighting certain words (perhaps with certain themes, such as green for financial or plant-related items... or green for green ;p), simply to draw my gaze towards them. Same with particles and grammar points and whatnot. I usually write down new words or words I'm iffy on, to add analytical and gestural support to the memory process. "Post your sentence" game - Jarvik7 - 2009-02-21 Tobberoth Wrote:You missed the more obvious mistake of 思ういますか. Is this an example from a native Japanese source? It seems pretty odd.Tourne Wrote:Q) 新しい空港についてどう思ういますか。 きれいですが、ちょっと交通か不便だと思います。Isn't that supposed to be 交通が不便? "Post your sentence" game - shakkun - 2009-02-21 I color-highlight important words in definitions red so I don't have to read the whole thing to quickly check my understanding, but that's it. It would be a good idea for long sentences, to focus the mind on that word, but a better solution is just short sentences. 背中が○○○する 虫などが蠢くさま。またそのような感じを受けるさま。 --- 背中がもぞもぞする That's not really a sentence card though. The first sentence that came up was from sub2srs (絵) サラリーマンの父親に専業主婦の母親。 --- (Audio) サラリーマンのちちおやにせんぎょうしゅふのははおや。 【専業主婦】職に就かないで、家事に専念する主婦。 "Post your sentence" game - Tobberoth - 2009-02-21 Jarvik7 Wrote:What are you talking about, it's 思います just like it's supposed to be.Tobberoth Wrote:You missed the more obvious mistake of 思ういますか. Is this an example from a native Japanese source? It seems pretty odd.Tourne Wrote:Q) 新しい空港についてどう思ういますか。 きれいですが、ちょっと交通か不便だと思います。Isn't that supposed to be 交通が不便? "Post your sentence" game - nest0r - 2009-02-21 Tobberoth Wrote:"どう思ういますか" is what J7's referring to, I believe.Jarvik7 Wrote:What are you talking about, it's 思います just like it's supposed to be.Tobberoth Wrote:Isn't that supposed to be 交通が不便?You missed the more obvious mistake of 思ういますか. Is this an example from a native Japanese source? It seems pretty odd. "Post your sentence" game - Tobberoth - 2009-02-21 nest0r Wrote:Wow true, i didn't even read that partTobberoth Wrote:"どう思ういますか" is what J7's referring to, I believe.Jarvik7 Wrote:You missed the more obvious mistake of 思ういますか. Is this an example from a native Japanese source? It seems pretty odd.What are you talking about, it's 思います just like it's supposed to be.
"Post your sentence" game - woodwojr - 2009-02-21 Jarvik7 Wrote:You missed the more obvious mistake of 思ういますか. Is this an example from a native Japanese source? It seems pretty odd.I think transcription error is the obvious suspect in this case. ~J "Post your sentence" game - playadom - 2009-02-21 nest0r Wrote:Frequency analysis of Dr. G. Oogle's corpus, when restricted to Japanese pages gives 211,000 for 癇癪 and 199,000 for かんしゃく. :pNuriko Wrote:Oh my, playadom utterly defeated my ";p" faced joke with a deadpan response. Well played.playadom Wrote:It's in there for 漢字 purposes, of course.Yeah, it's a good sentence for repetition of kanji and grammar and stuff. I mean, just knowing the word "店員" is enough to say the sentence serves a purpose. And then there's the reinforcement of a common word, "突然". "Post your sentence" game - playadom - 2009-02-21 nest0r Wrote:I haven't started doing so yet, but I was speculating in another thread about colour-coding recognition sentences--for vocabulary, this would be highlighting certain words (perhaps with certain themes, such as green for financial or plant-related items... or green for green ;p), simply to draw my gaze towards them. Same with particles and grammar points and whatnot. I usually write down new words or words I'm iffy on, to add analytical and gestural support to the memory process.I saw a beginner Chinese textbook that assigned a color to each tone. That made for some pretty psychedelic sentences. "Post your sentence" game - somukeru - 2009-02-21 Tobberoth Wrote:OK, after that exchange, the risk of further embarrassment has now thoroughly put me off the idea of ever posting anything again.nest0r Wrote:Wow true, i didn't even read that partTobberoth Wrote:What are you talking about, it's 思います just like it's supposed to be."どう思ういますか" is what J7's referring to, I believe. "Post your sentence" game - howtwosavealif3 - 2009-08-11 良質な作画で描かれているものの、狙い澄ました路線や、楽屋ネタやら一定層にしかわからないネタ、楽しませる事よりも奇抜さを狙った構成等、話題を集めるべくして作られた作品といった印象が付いて回り、些か安直過ぎる作りではないかとも思える。 Back: 澄ました= 液体の、にごり・よごれなどの不純物を除いて透き通った状態にする () 付(つ)いて回・る= いつも離れずに付き従う。また、ある特定の事柄が、いつまでもそのものにつきまとう。 (I only defined the words I didn't know) ====== Well to be quite honest I had troubleunderstanding this sentence the first few timesIr ead it/ when it showed up in the reviewsbut now I have no trouble understanding this sentence. It is from a Lucky Star review. "Post your sentence" game - nonpoint - 2009-08-11 Front: Snapshot: <img src="673b9b766f487e8e4877addf3a249f94.jpg" /> Expression: 起きたことは仕方がない Back: AudioClip: [sound:b2dd87fecc1ec8723b5da908d9f033ea.mp3] Meaning: def(仕方)=やり方 Reading: 起き[おき] たことは 仕方[しかた] がない Old card I recently failed because I misread 仕方[しかた]. EDIT: I just noticed this thread is pretty damn old lol "Post your sentence" game - bombpersons - 2009-08-12 howtwosavealif3 Wrote:良質な作画で描かれているものの、狙い澄ました路線や、楽屋ネタやら一定層にしかわからないネタ、楽しませる事よりも奇抜さを狙った構成等、話題を集めるべくして作られた作品といった印象が付いて回り、些か安直過ぎる作りではないかとも思える。Whoa, that is a long sentence... Heres the first card that showed up today Question: 本番はこれからだ!あんな爆発でびびるな! (Screenshot from FF7) Answer: 本番 = ほん・ばん びびる I didn't bother puting definitions, since I can remember it from context. |