![]() |
|
RTK1+3 --> Hanzi symplified - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Chinese (http://forum.koohii.com/forum-17.html) +--- Forum: Chinese and Hanzi (http://forum.koohii.com/forum-20.html) +--- Thread: RTK1+3 --> Hanzi symplified (/thread-13160.html) |
RTK1+3 --> Hanzi symplified - gyuujuice - 2009-09-30 1) For people who have gone fram kanji to symplified hanzi, do you recomend that I start "Remembering The Hanzi" or just learn the symplified form of the characters I allready know? (It's just the symplification of radicals I allready know right?) 2) I have searched for a minimum of 45 minutes searching for a list that crosslists kanji that are the same as the symplified counterparts. I would like to learn the Pinyin for those characters since I don't have to learn the characters again. Thank you so much! 有り難う御座います! ~谢谢您! RTK1+3 --> Hanzi symplified - Codexus - 2009-10-01 Chinese is still low priority for me (lately I can't even keep up with Japanese) but I just don't worry about that and learn the simplified characters as I encounter them. Having completed RtK has given me the tools to be able to learn new characters without too much trouble so I don't think that focusing on characters only and going through a huge list again would be helpful. And that's certainly not what I feel like doing anyway. RTK1+3 --> Hanzi symplified - gyuujuice - 2009-10-01 コメントを有り難う御座います! なるほど〜(ん_ん) Thank you for your comment! I see, so you just deal with the symplified forms as you go along? will try that. ~谢谢您~ RTK1+3 --> Hanzi symplified - bflatnine - 2009-10-01 Step 1: Learn how to spell "simplified." ![]() Step 2: What he said. Jus pick them up as you go. You should know enough kanji by now that it won't be much trouble to learn them "in the real world" rather than separately. RTK1+3 --> Hanzi symplified - gyuujuice - 2009-10-01 *slaps face* "ouch"~ bflatnine, Thanks you the addvise and the wake-up slap. (=_=)今は眠いので、ちゃんと書けません。 勧めを有り難う御座います! ^_^ RTK1+3 --> Hanzi symplified - deathtrap - 2009-10-03 Be careful doing this since some of the characters have a different meaning in japanese than in chinese, whether they're simplified or traditional. RTK1+3 --> Hanzi symplified - Musashi - 2009-10-03 Yea have to agree with Deathtrap, it's not like you blindly copy your Japanese characters into Chinese and you're done. I think if you'd do Remember the Hanzi, youll breeze past the characters that are already familiar to you and since it's written for Chinese you cant go wrong rather than just taking your Japanese characters that you know already. RTK1+3 --> Hanzi symplified - Atomik - 2009-10-03 One other thing to keep in mind is that Chinese and Japanese often have different stroke orders for identical-looking (or nearly identical-looking) characters. For example, when you write "升" in Chinese the horizontal stroke comes second, whereas in Japanese it comes third. Somewhere along the way you're going to have to do a separate review of Chinese stroke orders, and it might as well be Heisig. I made it up to lesson 18 in RTK when I decided to buy RSH, and now I'm trying to catch up in RSH. I'm breezing through the book now (though I have been studying Mandarin for a while which certainly helps). Many keywords are different but most are sufficiently similar to the Japanese keyword in meaning that you can use the same stories. And of course there are many, many characters which exist in Chinese and not Japanese; I think Heisig is a good introduction to the most common ones. RTK1+3 --> Hanzi symplified - bflatnine - 2009-10-03 I really don't think it's a big deal about the stroke orders being different, unless you're doing calligraphy. People aren't going to watch you write and critique your stroke order. Most Chinese aren't even going to use "correct" stroke order either, because they'll be writing in cursive, which necessitates a change in stroke order. RTK1+3 --> Hanzi symplified - Musashi - 2009-10-04 bflatnine Wrote:Most Chinese aren't even going to use "correct" stroke order either, because they'll be writing in cursive, which necessitates a change in stroke order.That's so not true, who said stroke order needs to be changed in order to write cursive? And most Chinese use correct stroke order fyi. RTK1+3 --> Hanzi symplified - bflatnine - 2009-10-04 Musashi Wrote:That's so not true, who said stroke order needs to be changed in order to write cursive?Fang-yu Wang, in his book Introduction to Chinese Cursive script. Plus, it's quite obvious if you look at cursive script and try to follow the strokes. Here's an example: The sentence is 我去北京. You can see clearly in 去 and 北 that standard stroke order is not used here. Quote:And most Chinese use correct stroke order fyi.Simply stating the opposite of what I said and putting "fyi" at the end doesn't make you correct, it just makes you look arrogant. If you have some evidence to back yourself up, then great. RTK1+3 --> Hanzi symplified - Musashi - 2009-10-05 So that doesn't mean everybody writes like that, from that only you cant say that writing cursive equals different stroke order FYI. But then again, you don't care about stroke order and probably never actually written it so how would you know anyways. RTK1+3 --> Hanzi symplified - bflatnine - 2009-10-05 Musashi Wrote:So that doesn't mean everybody writes like that, from that only you cant say that writing cursive equals different stroke order FYI. But then again, you don't care about stroke order and probably never actually written it so how would you know anyways.Wow. How old are you, kid? Are you serious with this? Like I said, if you have anything to back yourself up, I'll listen. I've provided a book reference and an example. You've given nothing but your own opinion, and somehow you think you've figured out what I think about stroke order from me just stating a simple, supported fact. I do use correct stroke order, FYI (there's the correct use), but I also know that when I learn to write cursive, I will have to alter that slightly. RTK1+3 --> Hanzi symplified - gyuujuice - 2009-10-05 Musashi and Deathtrap, I just realized that the meanings are different! 的 for example is used differently. That might be a little more complicated but I think it's nothing unsolved by STR. bphlatnine and musashi (again), I thnk that stroke order makes an impact on your handwriting and helps with devices that reconize kanji\hanzi by strokes. But since a lot of document are now online it seems the amount of characters people are able to write from memory are decrecing to some degree. (in Japan\I am rather ignorant of China) What's wrong with being a kid? I am probably one of the youngest here. As long as kids exercize their ability to act mature in discussions we are no different. (sidetracked~) Thank you for all your comments! RTK1+3 --> Hanzi symplified - bflatnine - 2009-10-05 gyuujuice Wrote:bphlatnine and musashi (again),I was referring more to the maturity level he displayed than his actual age, which of course I don't know. Yes, stroke order is important to know. I never said otherwise. What I said was that it isn't a big deal that the stroke order is different in Chinese than it is in Japanese. Either one is correct, so there's no need to go and spend time relearning it. Nobody is going to have trouble reading what you wrote if you used Japanese stroke order instead of Chinese or vice versa. Perhaps I need to assume that people's reading comprehension sucks and thus be hyper-specific when I post so that people don't assume that I'm saying something that I'm not. Handwriting recognition software will generally recognize what you're trying to write, even if you mess up the stroke order. So it will definitely be able to recognize two different correct standards. So again, no reason to relearn it. RTK1+3 --> Hanzi symplified - Musashi - 2009-10-08 Yea what's wrong with being a kid? ![]() No I was saying that it seemed like you made it sound that when writing cursive would surely mean different stroke order as a rule. Because you can also write cursive using correct stroke order, people write differently. Funny you mentioned the handwriting recognition software, I encountered several times using different software on the DS that writing certain characters that differ in stroke order with Chinese wouldn't be recognized unless written using the 'correct' Japanese stroke order. |