![]() |
|
Past tense+ と - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: Past tense+ と (/thread-12887.html) |
Past tense+ と - splikie - 2015-07-20 I know this usages of this particle. と=and, with Verb+と=conditional となる=change in state ようとする=Try to do something と=As a quote or reported speech Sometimes though I can't understand why it is used and what it means. For example. 俺は押し倒されていて、もしこのまま腕を引きぬけたとしても、次の瞬間には自由になった黒犬の牙がこっちの首を噛み砕く―――― I kinda think it means something like I am lying on the ground and even if i Manage to pull my arm out, the next moment the dog who freed itself will use is fangs to bite my neck off. Still I do not understand why Past tense+ と is used here. Could someone explain this grammar rule? Past tense+ と - yudantaiteki - 2015-07-20 としても as a phrase means something like "even if" or "in this case". ぬけた isn't really "past tense"; the た in Japanese is a marker of completion -- either a completed action, or a state that is "actualized" or "realized". Sometimes that results in a past tense, but here it just expresses the (hypothetical) completed action of pulling his arm out. The 自由になった黒犬 is the same thing; the "become free" is in the (hypothetical) future but it represents the actual condition of the dog being free. Past tense+ と - splikie - 2015-07-20 Thank you. And in a sentence like this what does と mean? 自分がマイノリティだと気付いた Past tense+ と - Morellet - 2015-07-20 splikie Wrote:And in a sentence like this what does と mean?I think of と there as basically just being short for ということ, so if you were to expand the sentence, it would be 自分がマイノリティだということに気付いた. But someone like yudantaiteki can probably give a better answer. Past tense+ と - Raulsen - 2015-07-20 Morellet Wrote:You know how English has "that" for a subordinate clause marker (i.e. I realized that I forgot my lunch.)? With certain verbs, that's exactly what that と is. Hence, the と here shows that what the speaker realized is 自分がマイノリティ. Simply put then, "I realized that I'm a minority," or "I realized that I was a minority" depending on the context.splikie Wrote:And in a sentence like this what does と mean?I think of と there as basically just being short for ということ, so if you were to expand the sentence, it would be 自分がマイノリティだということに気付いた. But someone like yudantaiteki can probably give a better answer. Past tense+ と - Morellet - 2015-07-20 Raulsen Wrote:But that use of と is basically just as a quotation marker, i.e. you use it before a verb of speaking (e.g. 言う) or thinking (e.g. 思う). Which makes sense here and is what I would have first thought, since "realizing" (i.e., 気付く) is a kind of thinking. But I'm used to 気付く usually taking に (and less frequently を) to mark what has been realized (i.e., its direct object), so that's why I thought that here と would essentially be used to nominalize 自分がマイノリティだ so that that whole phrase can be marked as the realization.Morellet Wrote:You know how English has "that" for a subordinate clause marker (i.e. I realized that I forgot my lunch.)? With certain verbs, that's exactly what that と is. Hence, the と here shows that what the speaker realized is 自分がマイノリティ. Simply put then, "I realized that I'm a minority," or "I realized that I was a minority" depending on the context.splikie Wrote:And in a sentence like this what does と mean?I think of と there as basically just being short for ということ, so if you were to expand the sentence, it would be 自分がマイノリティだということに気付いた. But someone like yudantaiteki can probably give a better answer. Also, this is from the 明鏡国語辞典 entry on 気付く: 【語法】「~に気づく」が一般的だが、「~を気づく」の形(他動詞)でも使う。「私の振り返ったのを─・かないらしく千代子が言った〈川端康成〉」 Edit: Basically, I myself would've normally just thought of this と as being more or less the same as と before 思う (or even 言う), so "that"/the quotation marker. But the OP gets that use of と and is still confused by its use here. So yeah, I guess I'm not really too clear myself on ~に気付く vs. ~と気付く. XD |