![]() |
|
Try listening to this and see if you can hear it clearly - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: The Japanese language (http://forum.koohii.com/forum-10.html) +--- Thread: Try listening to this and see if you can hear it clearly (/thread-12837.html) |
Try listening to this and see if you can hear it clearly - hkoros - 2015-07-02 When I watch dramas, some words I just can't make out. For example, this sentence clip: .be Japanese people I played this to can make it out exactly, but how am I suppose to make out the words? Its actually a very simple sentence, but for some reason I hear "salon" (which is totally off). Anyone else? Try listening to this and see if you can hear it clearly - Roketzu - 2015-07-02 どうして急に来たの? is what it sounded like when I first played it on my iPad, but now that I've listened with headphones I'm unsure whether it's 急に or 君が before 来たの. I definitely don't hear "salon" in there though. http://homepage.ntlworld.com/davydee77/asdfasd.mp3 I'm usually OK when it comes to making things out but I recorded this in 2012 because I couldn't understand it. I can't remember if I ever did find out but I think I have an idea of what he's saying now. Can you make it out OP? Try listening to this and see if you can hear it clearly - john555 - 2015-07-02 I could make out the どうして part. The problem is the words are all slurred together. Try listening to this and see if you can hear it clearly - dizmox - 2015-07-04 Clearly sounds like どうして急に来たの? to me Try listening to this and see if you can hear it clearly - RandomQuotes - 2015-07-04 I might be off on this but I hear どうして気にしたの? Try listening to this and see if you can hear it clearly - Roketzu - 2015-07-04 RandomQuotes Wrote:I might be off on this but I hear どうして気にしたの?Do you really hear an S sound in there? I don't at all, I'm on the iPad again and it definitely sounds like 急に来たの. OP got salon and you're getting a した somehow... I really hear no S sound. What about the clip I posted above? Any ideas? I'll give a clue: it's medical related. Try listening to this and see if you can hear it clearly - anotherjohn - 2015-07-04 The き in 来た is a bit aspirated (as one would expect), plus the audio is a bit rough which is where ppl are getting an 's' sound I think. But it's clearly not した, because that sounds like shta at speed, with a soft onset, whereas the onset of the き in the clip is distinct, and the い is audible in the sense that it's not completely missing. Folks who didn't hear 急に have some work to do ... Roketzu Wrote:What about the clip I posted above?Sounded like 内出血多数 to me though I'm not 100% on the 多数 part. Try listening to this and see if you can hear it clearly - drdunlap - 2015-07-04 I think the perception of an "s" sound is being brought on by the fact that vowels in Japanese often become voiceless when between two voiceless consonants. So, in the case of k i t a with k and t being voiceless, i becomes voiceless as well and all that unvoiced-ness together results in a strange (from an English speaker's perspective?) release of air that sounds something like "shhh." As anotherjohn says, the k sound is distinct enough to make it obviously not した ... to the well-trained ear!
Try listening to this and see if you can hear it clearly - Roketzu - 2015-07-04 anotherjohn Wrote:*ding* *ding* exactly right. I guess it wasn't so difficult after all.Roketzu Wrote:What about the clip I posted above?Sounded like 内出血多数 to me though I'm not 100% on the 多数 part. Try listening to this and see if you can hear it clearly - RandomQuotes - 2015-07-04 After playing it a number of times, I eventually got it, but the first time with the quick listen, I got what I posted earlier. Try listening to this and see if you can hear it clearly - hkoros - 2015-07-11 the correct answer is どうして急に来たの. Its a clip from standup drama. I don't know why, I played this dozens of times and still hear the "s"....maybe its the slurring from に distorting my listening of the "k" from 来た. Maybe i'm trying to listen for a hard "k" sound like in english, when its not there (the "k" in 急 sounded harder.) Try listening to this and see if you can hear it clearly - kapalama - 2015-07-30 Roomie: どうして急に来たの? Me: どうして気にしたの? (She said it sounds very drama セリフ的, so she expects that sort of word.) Actually I would like to carry this around and have some Kyushu people check it out, because a bunch of the aspirated sounds vary dramatically different when they say them. I wonder if Shikoku is the same? Try listening to this and see if you can hear it clearly - kapalama - 2015-07-30 Roketzu Wrote:http://homepage.ntlworld.com/davydee77/asdfasd.mp3内出血多数 is right? Roomie says: ねんしゅうきったし, and cannot hear 内出血多数 no matter how she listens to it actually she said: 聞こえない。 どうやってもそう聞こえない Try listening to this and see if you can hear it clearly - Roketzu - 2015-07-30 kapalama Wrote:It sounds nothing like ねんしゅうきったし so no idea where she's getting that from. I mean it's clear as day that it ends with a すう sound, not し. I remember the scene being someone on a gurney being rolled through a hospital and the having the details of his injuries being broadcast in a somewhat distorted manner, like it was over a radio.Roketzu Wrote:http://homepage.ntlworld.com/davydee77/asdfasd.mp3内出血多数 is right? I actually just downloaded the file and played it with VLC, where it showed me the name of the show it was part of, which was JIN. I then went to d-addicts and found the Japanese subs for the episode it was part of. 内出血多数 is what he's saying: 00:02:09,840 --> 00:02:13,830 ≪(救急隊員)錦糸公園内で 倒れているところを発見→ 20 00:02:13,830 --> 00:02:18,330 性別は男性 年齢は不明 顔面は殴打され 内出血多数→ 21 00:02:18,330 --> 00:02:21,840 右前額部から頭頂部にかけて 裂傷あり 22 00:02:21,840 --> 00:02:25,320 (玉田)どうして 先生が 執刀してくれないんですか? Try listening to this and see if you can hear it clearly - kapalama - 2015-07-30 Actually I need to get this show and tease her about getting old! It's not brain surgery! Wait, it is brain surgery! No wonder she could not hear it. Also the Genre: Sci-fi, medical, jidaigeki (!) Where she got it from, was from being born Japanese and being raised in Japan speaking only Japanese, graduating from college in Japanese, and working in Tokyo as a writer, and then listening to a context free clip on the internet. Always trust native Japanese speakers is what I say, at least when it comes to Japanese. Clearly this was wrong in this case. I want to cite the study that talked about it, but (...effort...) so it's worth pointing out that most people correctly hear about 60-70% of what is spoken and back-fill the rest based on context. I mean, I believe that's what the drama says, but the fact that she cannot hear that, even knowing what she is to be hearing, says something. Probably mostly, not to expect Japanese medical terms without context? Or she is getting old? Any more stuff to tease her with? (Also where'd you find the Japanese Subs for it? Any suggestions for Japanese subs for US TV shows?)\\ Edit: found them, but I am not sure if linking to the page of subs is OK with the forum. Edit2: Guess it's OK: A whole pile of subtitles. http://www.d-addicts.com/forums/page/subtitles Try listening to this and see if you can hear it clearly - Roketzu - 2015-07-30 kapalama Wrote:(Also where'd you find the Japanese Subs for it? Any suggestions for Japanese subs for US TV shows?)Subs here: http://www.d-addicts.com/forums/viewtopic.php?t=78909 There's a program called Perfect Dark that you might be able to use to find Japanese subs for US shows. Try listening to this and see if you can hear it clearly - kapalama - 2015-07-30 Roketzu Wrote:The roomie thanks you, as do I.kapalama Wrote:(Also where'd you find the Japanese Subs for it? Any suggestions for Japanese subs for US TV shows?)Subs here: http://www.d-addicts.com/forums/viewtopic.php?t=78909 Try listening to this and see if you can hear it clearly - kanttuvei - 2015-07-30 kapalama Wrote:I mean, I believe that's what the drama says, but the fact that she cannot hear that, even knowing what she is to be hearing, says something. Probably mostly, not to expect Japanese medical terms without context? Or she is getting old?Since these kinds of experiments are always fun, I played this clip to my Japanese teacher (no context, just the clip) and she said it is not easy to understand. Then I told her it is probably a hospital, and she said 内出血多数. So obviously knowing the context was very important. Try listening to this and see if you can hear it clearly - OzarM - 2015-09-14 No matter how many times I listen to it, the end sounds like "急にさの." I even tried slowing it down and I can't hear anything resembling the dictionary pronunciation of 来た. I get that the き sound is aspirated but I don't hear the た either. |