![]() |
|
RTK kanji without an on'yomi - Printable Version +- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com) +-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html) +--- Forum: Remembering the Kanji (http://forum.koohii.com/forum-7.html) +--- Thread: RTK kanji without an on'yomi (/thread-12494.html) |
RTK kanji without an on'yomi - EratiK - 2015-01-31 Hello. As I was browsing the study section of RevTK, I noticed that 栃 とち doesn't have an on'yomi. I suppose there are more kanji in that case, and I was wondering if there were a list of them somewhere, which would be really handy for learning. I'll look in RTK2 for now but maybe there is a spreadsheet floating around that I'm not aware of. Thanks to anyone who can contribute any information about this. RTK kanji without an on'yomi - RandomQuotes - 2015-01-31 All 漢字 have an 音読み; What you want is a list of 国字 which I just happen to have (I have't cross referenced these is a dictionary; but none of them should have an 音読み unless it was added later) According to the dictionary I culled this list from kanji with a ※ aren't normally treated as 国字 and カタカナ readings are 音読み; however, I know that not all of them are, the western measurements (呎 for example) I didn't feel like hand checking each one with カタカナ to find out; I may do this some other day though. 常用 働 ドウ・はたら(く) 匁 もんめ・め 塀 ヘイ 峠 とうげ 搾 サク・しぼ(る) ※ 枠 わく 畑 はたけ・はた 込 こ(む・める) 表外字 俣 また 俤 おもかげ 俥 くるま 凧 たこ 凪 なぎ・な(ぐ) 凩 こがらし 匂 にお(い・う) 喰 く(う・らう) ※ 噸 トン 噺 はなし 叺 かます 呎 フィート 圦 いり 嬶 かか・かかあ ※ 屶 なた 弖 て ※ 怺 こら(える) 扨 さて 杢 もく 栂 つが・とが 栃 とち 柾 まさ・まさき 椙 すぎ 椛 もみじ 榊 さかき 樫 かし 杣 そま 枡 ます 梺 ふもと 椚 くぬぎ 楾 はんぞう 榁 むろ ※ 毟 むし(る) 熕 コウ・おおづつ 燵 タツ 瓧 デカグラム 瓩 キログラム 瓲 トン ※ 瓰 デシグラム 瓱 ミリグラム 瓸 ヘクトグラム 甅 センチグラム 畠 はた・はたけ 癪 シャク 硲 はざま 竍 デカリットル 竏 キロリットル 竕 デシリットル 竓 ミリリットル 竡 ヘクトリットル 竰 センチリットル 笹 ささ 簓 セン・ささら 簗 やな ※ 粁 キロメートル 粂 くめ 籾 もみ 粍 ミリメートル 糎 センチメートル 籵 デカメートル 粨 ヘクトメートル 糀 こうじ 綛 かすり・かせ 縅 おどし・おど(す) 繧 ウン 纃 かすり 纐 コウ・しぼ(り)・しぼりぞ(め) 聢 しか(と) 腺 セン・すじ 膵 スイ ※ 艝 そり 萢 やち・やつ 蓙 ござ 蚫 ホウ・あわび ※ 蛯 えび 袰 ほろ 裃 かみしも 裄 ゆき 褄 つま 襷 たすき 諚 ジョウ・おきて・おお(せ) 躾 しつけ 軈 やが(て) 轌 そり 辻 つじ 辷 すべ(る) 迚 とて・とて(も) 逧 さこ 遖 あっぱれ 鋲 ビョウ 鑓 やり 錺 かざり ※ 錵 にえ ※ 錻 ブ・ブリキ 鎹 かすがい 閊 つか(える) 雫 ダ・しずく ※ 鞆 とも 鞐 こはぜ 颪 おろし 饂 ウン 鰯 いわし 鱈 セツ・たら ※ 鮖 かじか 鮗 このしろ 鮟 アン ※ 鮴 ごり 鯏 あさり・うぐい 鯑 かずのこ 鯒 こち 鯲 どじょう 鯱 しゃち・しゃちほこ 鯰 ネン・なまず 鰰 はたはた 鱇 コウ 鱚 きす 鴫 しぎ 鳰 にお 鵆 ちどり 鵤 いかる・いかるが 鶫 つぐみ 麿 まろ RTK kanji without an on'yomi - EratiK - 2015-01-31 Thanks for the list! It's a start, since I'll have to check them one by one, as I'm not interested in stuff like 塀 ヘイ (>on'yomi) or 褄 つま which isn't in RTK. I'm starting to think I might not reach the dozen, so maybe those criteria aren't that helpful. Starting on going through the list and editing my post later. RTK kanji without an on'yomi - Katsuo - 2015-01-31 In terms of the 2,136 joyo kanji, 76 characters don't have a joyo on-yomi: 貝肌埼垣畑枠棚株乞茨栃虹滝串掛扱又爪峠嵐崎込姫脇梨箱但畝塚堀据届岬芝繰卸宛皿娘坪刈漬鎌芋瀬杉蚊鶴岡駒虞鹿熊咲且潟俺匂唄尻弥釜膝肘枕柿桁裾箸謎誰鍋闇頃頬丼. Kanjidic lists non-joyo on-yomi for 70 of those 76, the 6 exceptions being 畑枠栃峠込匂. RTK kanji without an on'yomi - yudantaiteki - 2015-01-31 国字 are a subset of 漢字; it would make sense if 漢字 only referred to the ones created in China but the word has lost the literal meaning of "Characters from Han China". RTK kanji without an on'yomi - RandomQuotes - 2015-01-31 I know, I was going with the more literal dictionary definition based because that's pretty much what you have to end up searching to find 漢字 without an 音読み. (that or 和製漢字) RTK kanji without an on'yomi - EratiK - 2015-01-31 Here's RandomQuotes parsed list (RTK1+3 kanji without any on'yomi) comprising 30 items, not bad: *the 6 exceptions given by Katsuo are in the list, but 栃匂 were originally in the 表外字 column, and I also moved 匁 away from the 常用 column* 常用 峠 とうげ 枠 わく 畑 はたけ・はた 込 こ(む・める) 栃 とち 匂 にお(い・う) 表外字 匁 もんめ・め 俣 また 凧 たこ 凪 なぎ・な(ぐ) 喰 く(う・らう) ※ 噺 はなし 栂 つが・とが 柾 まさ・まさき 椙 すぎ 榊 さかき 樫 かし 畠 はた・はたけ 笹 ささ 粁 キロメートル 籾 もみ 粍 ミリメートル 糎 センチメートル 籵 デカメートル 粨 ヘクトメートル 躾 しつけ 辻 つじ 鋲 びょう 鑓 やり 鰯 いわし 麿 まろ I've added hectometer to the list though it's not a RTK kanji: it blended well with the others. RTK kanji without an on'yomi - kapalama - 2015-07-30 栃 is a simplified version of 櫔, which was listed in the 康熙字典. So it's not really 国字 or 和製漢字, and it does have an (unused) 音読 of レイ. 萬 gets reduce to 万 in 勵=励ます, 牡蠣=牡蛎, 砺=礪, 栃木 does happen to have a unique stroke order and direction because outside of 栃木県 no one was writing it until it got put into the new Joyo list, so the locals starting writing it like the CHinese do With the 厂written from the top right, instead of the top left in 励ます. (it is in the new joyo list, right? ) RTK kanji without an on'yomi - yudantaiteki - 2015-07-30 kapalama Wrote:(it is in the new joyo list, right? )Yes, they made sure to add all the kanji for the prefecture names. RTK kanji without an on'yomi - john555 - 2015-07-30 RTK2 gives the following list of "Characters with No Chinese Readings" in Chapter 4. For reference I've added the RTK1 keyword: RTK1 RTK2 Kanji Keyword 25 580 昌 prosperous 27 581 旭 rising sun 32 582 亘 span 53 583 只 only 54 584 貝 shellfish 60 585 頁 page 66 586 肌 texture 110 587 汐 eventide 153 588 埼 cape 154 589 垣 hedge 166 589.1畑 farm 176 590 鯉 carp 199 591 柏 oak 200 591.1枠 frame 201 592 梢 treetops 202 593 棚 shelf 203 594 杏 apricot 222 595 株 stocks 242 596 荻 reed 279 596.1辻 crossing 410 597 幌 canopy 437 598 瞳 pupil 444 599 匕 spoon 462 600 乞 beg 472 601 茨 briar 514 602 栃 horse chestnut 520 603 虹 rainbow 537 604 滝 waterfall 578 605 曰 sayeth 603 606 串 shish kebab 674 607 掛 hang 690 608 扱 handle 696 609 又 or again 727 610 爪 claw 773 610.1峠 mountain peak 777 611 嵐 storm 778 612 崎 promontory 780 612.1込 crowded 849 613 姫 princess 870 614 脇 armpit 939 615 笠 bamboo hat 940 616 笹 bamboo grass 942 617 箱 box 953 618 但 however 1017 619 畝 furrow 1027 620 匁 monme 1031 621 瓦 tile 1039 622 塚 hillock 1062 623 堀 ditch 1064 624 据 set 1110 625 届 deliver 1115 626 岬 headland 1190 627 廿 twenty 1216 628 芝 turf 1263 629 渚 strand 1323 630 窪 depression 1369 631 繰 winding 1397 632 卸 wholesale 1427 633 酉 sign of the bird 1447 634 皿 dish 1471 635 娘 daughter 1486 636 坪 two-mat area 1488 637 刈 reap 1498 638 梓 catalpa 1517 639 菱 diamond 1519 640 亥 sign of the hog 1545 641 漬 pickling 1569 642 椿 camelia 1609 643 栗 chestnut 1614 644 楠 camphor tree 1655 645 芋 potato 1666 646 瀬 rapids 1713 647 杉 cedar 1716 648 彦 lad 1728 649 蚊 mosquito 1838 650 蒲 bullrush 1943 651 鶴 crane 1945 652 蔦 vine 1946 653 鳩 pigeon 1950 654 媛 beautiful woman 1961 655 岡 Mount 1979 656 駒 pony 1995 657 虞 uneasiness 2003 658 熊 bear 2006 659 寅 sign of the tiger 2018 660 咲 blossom 2034 661 且 moreover 2039 662 潟 lagoon 2040 663 丑 sign of the cow 2041 664 卯 sign of the hare 2042 665 巳 sign of the snake RTK kanji without an on'yomi - Vempele - 2015-07-30 Note the preface to the chapter - non-jouyou readings are ignored if the kanji itself is jouyou or if Heisig deems them "not useful enough to learn at this stage". Some of those kanji do have on'yomi, including ones suggested by signal primitives. Off the top of my head: 旭日【きょくじつ】 瞳孔【どうこう】 末梢【まっしょう】 I consider the latter two to be relatively common. I actually didn't even realize 梢 had a kun'yomi. RTK kanji without an on'yomi - Taishi - 2015-07-30 Not just some, most of the kanji in that list have onyomi. 蚊虻走牛 ぶんぼうそうぎゅう 頁岩 けつがん 松柏 しょうはく 芝蘭 しらん 建坪率 けんぺいりつ 虞犯 ぐはん 爪牙 そうが 野鶴 やかく etc. However many of these readings you will not encounter in modern texts (lot's of it come from 漢文 etc). The only characters without onyomi are 国字 like 込 畑 etc which some people have listed above. In some cases even 国字 have onyomi, like 塀 RTK kanji without an on'yomi - kapalama - 2015-07-30 With few exceptions (畑, 辻, 働く) these seem to be 異体字 or Japanese specific simplifications, which means they have a reading, even if it is not used much. The sexagenary kanji are read in on-yomi, albeit As it turns out much less so than I thought): 丁未の乱, 戊辰戦争. The one that jumps out though is 蒲団. That's a very common. Heisig, heisig. RTK kanji without an on'yomi - john555 - 2015-07-31 Vempele Wrote:Note the preface to the chapter - non-jouyou readings are ignored if the kanji itself is jouyou or if Heisig deems them "not useful enough to learn at this stage". Some of those kanji do have on'yomi, including ones suggested by signal primitives. Off the top of my head:Here's what Heisig actually says about the kanji presented in Chapter Four: "In the case of those [kanji] that belong to the general-use kanji, this means that no reading has been assigned to them in the official list, though many of them do have traditional readings. In the case of those that fall outside the general-use list, it means that none of their readings is useful enough to bear learning at this stage." Here's my question: which ones of the 86 kanji presented in Chapter Four are not general-use kanji? I thought they all were. RTK kanji without an on'yomi - kapalama - 2015-07-31 He's using the word "general use" to mean 常用 Joyo Kanji, (亘, 萩,峠,辻, etc at least are Place and People name Kanji, not in strictly in the Joyo List, IIRC. And the tree names are used, but more in place/people names too.)** And 蔦 is one of those kanji that average Japanese people can't seem to write in their heads. "艹に 鳥" gets ”はてな, はてな” thought bubbles swirling around their heads. If these see it, they can always read it, but it's rare enough that it’s very much ピンと来ない*** for anyone out in the world. In that sense, like most name Kanji. ** It's kinds funny how much we worry about whether a Kanji is Joyo or not, because it just does not matter to a Japanese person at all. No one in Japan pays attention to what's on the list. That conversation always goes Me: "is that Joyo Kanji?" J-person: "Who cares?" Me: "But, but, how do I know what to study?" But we do need such a list as foreign learners. *** Wow does EDICT strike out on the meaning of ピンと来ない. Really if the lust meant anything, JLPT 1 would only have Joyo and Jinmei on it. RTK kanji without an on'yomi - john555 - 2015-07-31 kapalama Wrote:It's kinds funny how much we worry about whether a Kanji is Joyo or not, because it just does not matter to a Japanese person at all. No one in Japan pays attention to what's on the list.Except maybe the Japanese Ministry of Education which developed the list of Jouyou kanji, or Japanese schools which are required to teach a prescribed set of kanji from the Jouyou list during each year of elementary school.
RTK kanji without an on'yomi - Katsuo - 2015-07-31 john555 Wrote:Here's my question: which ones of the 86 kanji presented in Chapter Four are not general-use kanji? I thought they all were.Put this spreadsheet in RTK2 order and it should be clear. RTK kanji without an on'yomi - kapalama - 2015-07-31 john555 Wrote:Yeah, but...kapalama Wrote:It's kinds funny how much we worry about whether a Kanji is Joyo or not, because it just does not matter to a Japanese person at all. No one in Japan pays attention to what's on the list.Except maybe the Japanese Ministry of Education which developed the list of Jouyou kanji, or Japanese schools which are required to teach a prescribed set of kanji from the Jouyou list during each year of elementary school. Every College Entrance exam tries to outdo that list by testing on Kanji on the list, so anyone going to college has no hard target to shoot for. Newspapers ignore the list and have to because there are so many name Kanji. Don't get me wrong. I'm glad they have centered the education on a core set as an adult learner; but there are many kanji encountered on a daily basis that are not Joyo, or RTK, that appear in ads for X. I guess if the Joyo included a set of standardized abbreviation (險 always becomes 険, etc) like the Asahi Characters... Bascially this Quote:Released in February 2000, the JIS X 0213-2000 character set was presented as a solution to the problems of the previous character set, as the Shift JIS encoding was expanded to re-include traditional characters such as 鷗, 瀆, and 潑. In December of the same year, the Japanese Language Council compiled a list of kanji not included on the jōyō kanji list, and announced certain standards that would be used for all printed script. The creation of this list made it clear that extended shinjitai would not be used for kanji other than jōyō kanji, leading to an increased move towards reducing the use of extended shinjitai.is a bad idea, probably drive more by political desire to not be Mainland China than as a useful pedagogical move. (Man, I sound like I am shaking my fist at Japanese. I'm not meaning to. Dang Japanese people, can't your language be the way I want it to be?) tl;dr I love the Asahi Characters/Extended Shinjitai/Mainland Chinese 'Kanji' |