kanji koohii FORUM
Anime - Japanese subtitles - Printable Version

+- kanji koohii FORUM (http://forum.koohii.com)
+-- Forum: Learning Japanese (http://forum.koohii.com/forum-4.html)
+--- Forum: Learning resources (http://forum.koohii.com/forum-9.html)
+--- Thread: Anime - Japanese subtitles (/thread-10679.html)



Anime - Japanese subtitles - skeenbot - 2013-04-02

Hey everyone my friend found this subgroup that uploads just about all the recent anime's as new show's come out with the Japanese subtitles included. The video's are good quality too. The only place I knew where to get Japanese subtitles before was from --kitsunekko.net --- but those subtitles were never correctly timed to the shows I "would not download".

Go to Nyaatorrents and look for whatever show you want with the tag [Kamigami] at the end. But I'm not telling you to download anything of course.

Peace.


Anime - Japanese subtitles - corry - 2013-04-02

I took a look but they didnt seem to have any that werent on kitsunekko. I found that shooter.cn sometimes has older ones.


Anime - Japanese subtitles - skeenbot - 2013-04-03

Yes but Kitsunekko are not timed properly with any video's so their as good as garbage in terms of actually using it for the video itself and not just separate study material.


Anime - Japanese subtitles - Stian - 2013-04-03

You could always move them back and forth to match up.

EDIT: On VLC, I think it is "h" and "j" (or was it "j" and "k"?)...


Anime - Japanese subtitles - TwoMoreCharacters - 2013-04-03

I don't know about VLC, but with MPC you can simply use the F1 and F2 keys to alter the sub delay, fixing it on the go.


Anime - Japanese subtitles - Tori-kun - 2013-04-03

@TwoMoreCharacters: Oh my god!!! Thanks so much! Big Grin You totally made my day.


Anime - Japanese subtitles - chillimuffin - 2013-04-03

Stian Wrote:You could always move them back and forth to match up.

EDIT: On VLC, I think it is "h" and "j" (or was it "j" and "k"?)...
In VLC that's G and H.


Anime - Japanese subtitles - TwoMoreCharacters - 2013-04-03

It's a very important but probably still easy to miss feature Smile Sometimes they're so off that it's time consuming to get them synced, but it's worth it when you think about how Japanese subs are scarce in the first place.


Anime - Japanese subtitles - Daichi - 2013-04-03

skeenbot Wrote:Yes but Kitsunekko are not timed properly with any video's so their as good as garbage in terms of actually using it for the video itself and not just separate study material.
*facepalm* It is not difficult to re-time the subs with Aegisub. It takes maybe a minute if you know what your doing.

Rename the sub file to the same name as your video. Start playing the video. Wait for the first voiced line, then shift everything backwards so it matches. Then look for the long commercial gaps, then shift subs from that point on backward the length of the commercial break. The first episode of a show takes the longest because you know know how long the commercials are. But once you have done one episode, all the commercial break lengths should be the same length for the entire series. (And probably that network's timeslot.)


Anime - Japanese subtitles - Stian - 2013-04-04

chillimuffin Wrote:In VLC that's G and H.
Cheers. Smile
I barely ever look at the keyboard nowadays, so I just knew approximately where they were...


Anime - Japanese subtitles - Tori-kun - 2013-04-04

@Daichi: I didn't know that once you retimed something, you could reuse this timing pattern for the same show when it comes to commercial breaks. Thanks for that hint. I am watching a lot of Detective Conan, so.


Anime - Japanese subtitles - skeenbot - 2013-04-04

Daichi Wrote:
skeenbot Wrote:Yes but Kitsunekko are not timed properly with any video's so their as good as garbage in terms of actually using it for the video itself and not just separate study material.
*facepalm* It is not difficult to re-time the subs with Aegisub. It takes maybe a minute if you know what your doing.

Rename the sub file to the same name as your video. Start playing the video. Wait for the first voiced line, then shift everything backwards so it matches. Then look for the long commercial gaps, then shift subs from that point on backward the length of the commercial break. The first episode of a show takes the longest because you know know how long the commercials are. But once you have done one episode, all the commercial break lengths should be the same length for the entire series. (And probably that network's timeslot.)
I know that . And I also know it does not take "1 minut" By the time you go from opening the program to opening the re timed subs on the video itself, you've burned 4-5m. When I'm watching 20m long shows that calculates to me as a waist of time.


Anime - Japanese subtitles - Daichi - 2013-04-04

skeenbot Wrote:
Daichi Wrote:
skeenbot Wrote:Yes but Kitsunekko are not timed properly with any video's so their as good as garbage in terms of actually using it for the video itself and not just separate study material.
*facepalm* It is not difficult to re-time the subs with Aegisub. It takes maybe a minute if you know what your doing.

Rename the sub file to the same name as your video. Start playing the video. Wait for the first voiced line, then shift everything backwards so it matches. Then look for the long commercial gaps, then shift subs from that point on backward the length of the commercial break. The first episode of a show takes the longest because you know know how long the commercials are. But once you have done one episode, all the commercial break lengths should be the same length for the entire series. (And probably that network's timeslot.)
I know that . And I also know it does not take "1 minut" By the time you go from opening the program to opening the re timed subs on the video itself, you've burned 4-5m. When I'm watching 20m long shows that calculates to me as a waist of time.
4-5 minutes? That is a very long time. I usually have Aegisub already open if I'm watching a show I need to time, and it's quick to load otherwise. I also don't usually load the video/audio into Aegisub to re-time, as that takes forever. I just rename the sub file and open the video in MPC and wait for the first line of dialog, then pause, do a little math in my head and sync. If I make a change and save, it updates right away.

Once I've synced the first subtitle, it's just a matter of scanning for 60+ second commercial gaps and subtracting a preset amount of time. Normally I only need to locate the middle commercial break, Since the OP credits break is very easy to spot with your eyes, especially if the show has a line like "♪♪~(オープニングテーマ)"

And I can retime the rest while simultaneously watching the show, like during the OP credits if I really need to pay attention to the content. I guess I should note I do have a dual monitor setup, so Aegisub and my video player can be fullscreen.

Also, if it's that big of a deal, and you don't want to re-time subtitles for such shows, then you can find the raw transport streams that include the commercial breaks... If you don't mind 2+ GBs per episode.


Anime - Japanese subtitles - Aspiring - 2013-04-04

kitsunekko.net Wrote:Japanese subtitles
anisource.net
kamigami.org: torrents and forum - last hope if you can't find subtitles on kitsunekko.net
You can find some Japanese subtitles on Chinese torrent trackers like share.dmhy.org and ktxp.com or eMule/Kad, search for "日 字幕"
shooter.cn - Chinese subtitles archive, search for "日"
project-modelino.com
grunnraw - old subtitles
animetranscripts.wikispaces.com - scripts
More at http://forum.kitsunekko.net/viewtopic.php?f=2&t=2