Okay guys, I have a question that's really puzzling me now. Not in the sense that it hinders comprehension much though. What bugs me is that I can't find neither a word fits the case or grammar point covers it. I'd like to understand not only the meaning of it, but always what the hell is actually going on in the sentence.
This comes from
the OP of an anime airing this season called 甲鉄城のカバネリ. Anyway, here's part of the lyrics for context, along with tricky part in bold.
思い出すだろう
あの日の蒸気に多くを失って
無数にある過ちの跡
進めど道が見えぬ時に
お前は言った憎む血燃ゆる
その血に問え答えろ鼓動
It makes more sense for this to be a grammar point of sorts in my opinion, but rikaichan doesn't recognize ど as part of the word. The closest thing I've found in the dictionary is 行けども行けども, which might be a clue, but is still fairly different considering how a single syllable can change everything in Japanese. There's also the N1 grammar point といえども, but once again it has も attached to it at the end. Not only that, these 2 expressions have very different meanings - one is about moving on, and the other seems to indicate contrast.
I was actually able to find 2 other songs that have the same grammar point. Not sure if they'll help much, but I'll post a link to the as well as part of the lyrics.
Song 1
行けど進めど 麦また麦の
波の探さよ 夜の寒さ
声を殺して 黙々と
影を落して 粛々と
兵は徐州へ 前線へ
Song 2
時として突発 起こりうるイレギュラァ
歩めど歩めど 前に
進めど
Sorry for the wall of text.
TL;DR - I'd like to know what grammar point is being used in the words in bold.