Joined: Nov 2015
Posts: 31
Thanks:
0
What is the difference between 黄泉 read as こうせん as よみ?
I know they are both the place one goes to when they die but not much else to differentiate them
Joined: Nov 2015
Posts: 31
Thanks:
0
I got another pair of words I don't get the difference between. This time its definitely from Berserk Manga. What is the difference between 首領 and 領主? I know they both mean lord
Joined: Oct 2015
Posts: 159
Thanks:
8
Back with another slightly confusing sentence I found in Tobira. I don't quite get what's going on in the part in bold in terms of grammar.
Speaker A: 日本の車についてレポートですね。
Speaker B: うん。あ、それから、ハイブリッド車とかエコカーとか、英語でどう書くのかもよく分かんないんだ。それもチェックしてくれない?
I suppose that sentence means "I don't know how to write words like (...) in English very well." But these particles are just kind of weird... I mean, they are particles in this case, right?
If I understand it correctly, の is actually an explanatory particle in this case, か is your standard interrogative particle, and も adds emphasis? My production sucks so I'm not sure about how grammatically correct what I'm about to say is, but wouldn't that be pretty close to 英語で書き方もよく分かんないんだ ?
Joined: Oct 2015
Posts: 159
Thanks:
8
Yeah, this かも got me thinking about かもしれない as well for a little while when I first looked at this sentence, but it just didn't make any sense to me, especially when you also take the の into account.
の can also be a normalizer, but there's no normalizer before か or かもしれない. I don't think the explanatory の (which is the one used in questions as well) would make sense before かもしれない either. I'm not sure it's possible to use の before かもしれない like that in a sentence... it would be interesting to see examples if it's possible, but I can't think of one that doesn't sound plain wrong to my ears.
Thanks a lot for the input guys. I'll be sure to drop by again in the near future. Throughout Genki 1-2, I noticed Japanese can get really messy with all of these combinations of smaller grammar structures and particles, but I gotta admit Tobira has taken all that mess one step further.
Joined: May 2015
Posts: 157
Thanks:
2
I need a little help with a passage from the light novel 涼宮ハルヒの憂鬱. It's about the beginning of the world, the narrator (Kyon) says that it started with the big bang and that since he has memories from before three years ago then the world cannot possibly have been created at that point in time. Koizumi replies to this saying:
もし、あなたを含める全人類が、それまでの記憶を持ったまま、ある日突然世界に生まれてきたのではないということを、どうやって否定するんですか? 三年前にこだわることもない。今からたった五分前に全宇宙があるべき姿をあらかじめ用意されて世界が生まれ、そしてすべてがそこから始まったのではない、と否定出来る論拠などこの世のどこにもありません
I don't really understand what he says at the beginning. 'If the whole human race including you had memories up to that point how could you deny that world came to be suddenly on that day?' Where did I go wrong?
Joined: May 2014
Posts: 195
Thanks:
15
Maybe you're confused by the way you are interpreting the word deny. It's more like how could you disprove the universe/world wasn't created a mere 5 minutes ago, never mind 3 years ago. There's nothing we can do to disprove this, and though it's not explicitly stated in this text, the thing they are getting at is that all of our memories could all be false so they aren't sufficient evidence to prove the universe has existed for X amount of time.