(2015-11-17, 5:04 am)Stansfield123 Wrote: When I started learning Japanese, I didn't realize how much more I'd be relying on audio/TV immersion, rather that on reading (because, when I studied English, for instance, I would read a lot, and that's how I got proficient...a also had a lot more time to spend reading, back then). Unfortunately, with Japanese, it's pretty hard to get to a level where you can read literature. Especially when you have a job, and things to do.
Is that in part function of have different "literature Japanese" is from other Japanese, you think? What I have seen called the "hatred of the vernacular"?
I find that I can read academic papers (specialized words aside, but that's no different in any language; jargon is jargon), any involved e-mail communication between co-workers, most websites (outside of some articles on Wikipedia which seemed to be written by non-natives, or natives imitating literature style). And of course training manuals in Japanese, which I have to read daily, and is specifically written in vernacular for readability.
(And spoken Japanese which is basically 100% of my daily speech, and is by nature almost completely vernacular.)
And yet I have never really been able to read with much patience light novels, or novels, which all seem to share a general stylized version of Japanese. Or for that matter, manga.
I wonder how much of that comes from both spoken English and written English being done largely in the vernacular, as opposed to Japanese which seems in comparison to have a basic abhorrence of the vernacular.
Stansfield123 Wrote:As far as immersion, I would take the path of least resistance: only watch/listen to stuff I enjoy, always watch it with English subs if they're available. In my experience, immersion works no matter how you do it. Subs don't really stop you from picking up new Japanese, if you make a little effort to pay attention. So I wouldn't bother trying to only do immersion "the right way" (most blogs I've read consider using English subs to be the wrong way), I would do it in whatever way I got the most enjoyment out of it.
Agreed. The 'right way' to do immersion involves first and foremost, doing it. And if it is not necessary as part of one's job description, the only way to stick with it is to find something you find enjoyable and do it.
Find something fun to immerse in and immerse. If you need subs to enjoy (of any language), then have at it.
I will say outside of owarai bangumi, it is hard to watch things repetitively for me which I find the best practice, so that is where I stay. Owarai bangumi fills all my needs: unscripted free form vernacular speech, varied accents, frequent Japanese subs embedded in the video, and stands repeat watching, generally.
(I simply cannot effectively quote posts with the new software. I think I fixed it, but ...)
Edited: 2015-11-17, 9:07 am